- Project Runeberg -  Norsk namneverk /
138

(1927) [MARC] Author: Gustav Indrebø
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

i 1869 ut ei principiell tilraading um at dei umsyn ein burde
taka naar ein skreiv norske stadnamn, var umsyn til den
norske uttala (maalføri), til gamlemaalet og til den
nasjonale einskapen. I 1878 sende Chr. Bruun og
Vonheims-mennene eit framlegg til Stortinget um aa norska upp
baade gardsnamni og dei andre geografiske namni.
Stortinget knesette meir positivt det princippet at norske
stadnamn bør skrivast paa norsk; det godtok dei grunnreglane
som Konstitusjonsnemndi i 1868 hadde sett upp, med eit
brigde som løyste stadnamni endaa meir fraa danske
maalreglar. Gjenomført vart ikkje det princippet daa.
Faktisk slo Stortinget mykje av i kravet for dagen. Men den
kongelege matrikkelkommissjonen fraa 1878 kom like vel
til aa revidera matrikkel-namni ein mun lenger i norsk leid
enn dei hadde tenkt som fekk kommissjonen tilsett
(matr. 1886). Stortings-vedtaket i 1878 førde òg til at
Noregs Geografiske Uppmæling fekk ein maalkunnig
raadgjevar. Etter tanken i Stortings-vedtaket skulde han hjelpa
til med aa faa namni paa kartverki uppnorska. Fram imot
slutten paa hundradaaret kom det litt fleire norske
namnformer inn paa karti. Dessutan vart grunnen rudd ved
den makt som maalreisingi no meir enn fyrr vann; ho
vende synsmaatane hjaa store luter av folket. I
norskmaalsskrifter vande folk seg til aa sjaa stadnamn skrivne
paa norsk. «Fornorskningsarbeidet» paa den norskdanske [[** sic]]
sida var og med i nokon mun og rudde grunn. Men til
noko grundigt praktisk brot med dansk var dei ikkje
komne nokonstad officielt daa hundradaaret gjekk ut.

I 1900 vedtok Stortinget ei uppmoding til riksstyret um
aa faa namn paa offentlege syslor umvølte paa norsk eller
umbytte med nasjonale namn (i 1885 hadde Stortinget
sendt riksstyret ei faafengd uppmoding um at det skulde
greida ut spursmaalet um aa faa att dei gamle
fylkesnamni). — Det førde til at i 1917 vart heradsnamni
uppnorska, i 1918 fekk ein lovi um bispedømi og fylki, og
1918—22 vart ymse andre embættsnamn uppnorska. — I 1902
vedtok dei aa gjeva ut ei ny utgaave av matrikkelen. I
oktober 1907 fastsette Finansdepartementet at namni i dei

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 18:06:05 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/namneverk/0138.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free