- Project Runeberg -  Norsk namneverk /
178

(1927) [MARC] Author: Gustav Indrebø
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


Millom desse maalføreformene som me hev talt upp
her, hev ein repræsentantar, det me kann skyna, baade
for namntypen «Trand(h)eim», av gamalnorsk Þrándheimr,
og for «Trond(h)eim» av gamalnorsk Þróndheimr.[1] Mest
er det typen «Trand(h)eim» som ein enno finn att eller
hev fraasegn um.[2] Men sams for alle formene er at med
umsyn til endingi fylgjer dei regelen for dei vanlege
hei
m-namni paa kvar stad; ein hev fenge -eim, -em,
-um liksom i heim-namni elles. Det syner greidt, at
skrivemaaten Trondhjem — med -hjem — byggjer ikkje paa
norsk tale; han byggjer paa dansk ortografi.

Det hev vore nemnt, at i trøndske maal føre skulde
namnet Trondhjem vera den ekte heimlege formi, som var
ljodrett framvaksi etter lovene for dei maalføri. Den
palatale, j-fengne uttala for nn (ogso av gamalt nd) som
høyrer heime der, skulde ha ført til at dei der ljodrett fekk
Trondhjem («Tronjem»). Men sovori palatal uttale høyrer
heime t. d. i Øysterdal ogso, og der kann ein sjaa at
«Trondhjem» like vel ikkje er den rette dialektformi. Og
dersom gamalnorsk Þróndheimr ljodrett hadde vorte til
Trondhjem («Tronjem») i Trøndelag, so skulde ogso slike namn
der som Hellheimr (Nes), Hallheimr, Vallheimr, Ljándheimr
ha vorte til «Hellhjem», «Hallhjem», «Vallhjem»,
«Lønnhjem». Men dei hev vorte til Hellem, Hallem, Vallem,
Lønnøm — dei tri fyrste med j-fengen ll, det siste med vanleg,
ikkje j-fengen nn. Rannem i Sparbu skulde ein ha venta i
formi «Rannhjem», men ein hev «Rannem», med j-fengen
nn.[3] Dessutan segjer som nemnt E. J. Jessen at «de rette
indbyggere» ikring byen, bøndene, sagde «Thrandheim» paa
hans tid [d. e. Tran(n)em o. dil.], ikkje «Trondhjem».
Endeleg kann ein dertil nemna at Tranem er uppgjeve i
notidi som gamall bygdemaalsform fraa Rennebu, ikkje so langt
fraa Trondheim. Um ein torer leggja vekt paa det, kann rett


[1] Det er vei ikkje radt visst at Tròndem o. dil. (jamt) gjeng
attende paa gn. Þróndheimr.
[2] Jfr. attaat det andre ogso gardsnamnet
Transfardalen, av eldre Trandheimsfardal, i Alta i Finnmark (Norske
Gaardnavne XVIII, s. 40).
[3] Norske Gaardnavne XIV, s. 31. XV, s. 123.
203. 212. 260.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 18:06:05 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/namneverk/0178.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free