Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Kancellisten
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
bestemt sig til et klart svar. I ventetiden kom
forræderi Cardona til hjælp, saa de tok en liten by og
fandt sig mat selv. Bombardementet av Prato
begynder ; de stormer, militsen flygter feig; om aftenen
en dag i slutten av august rykker spanierne ind. Og
„il sacco" tar fat, — som førnævnt, et av de hæsligste
blodbad tiden hadde oplevet; 5 000 mand blev dræpt,
klostre og kirker blev bordeller. Eller som kardinal
Giovanni Medici, den senere Leo X, uttrykker det i
et brev fra de dage til paven : „ikke ganske uten litt
grusomhet i retning av nedsabling, men den mindst
mulige . . ." („deila quale non si é possuto fare
meno"). Men rygtet vil jo vite at Prato’s rædsler
plaget hans hellighets sind like til hans død. Han
er jo ikke ganske fri skyld ; nævnte brev ender han
nemlig med at si at dette skedde bare til velgjørende
skræk og advarsel „for de andre". Machiavelli sier
i et senere brev til en frue, som har bedt ham om
besked, at han i sin beskrivelse ikke kan gaa i
detaljer for ikke at gjøre hende ondt („dare la molestia
d’animo").
Efter dette lægger selvfølgelig Cardona paa i sine
krav likeoverfor Firenze : han fordrer Medici indsat,
Soderini forjaget og 150 000 dukater utbetalt straks.
Der er vild forvirring i byen. Soderini flygter. Man
kappes, alle uten undtagelse, om at skifte sympati.
Pludselig en nat er republikkens vægtere borte fra
Signoria-paladset: Er det rædslen som staar av
Prato’s „sacco"? eller Medicis guld ? eller begge dele?
Byens gater vrimler efterhaanden av spanske soldater,
som frembyder til salgs de plyndrede kostbarheter
157
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>