- Project Runeberg -  Östgötalagen med förklaringar /
200

(1895) [MARC] With: Axel Olof Freudenthal - Tema: Östergötland
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Ræfsta balkær

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

200

Ræfsta B. XIIII.

antuiggia uiþær laghum ælla botum. Nu ær þæt iorþa
dela, þa skal han sialuær a þriþiu fæmt uiþær uara ok
sialuær uæria ællar ut giua; ær þæt annan æn iorþa dela,
þa ma umbuzs mannin alt ut stæmna. Þa eþin skal ganga

5 firi sakinne, þa skal han sialuær nær uara, æn han gitær;
gitær han egh, uari þo laghgangit firi umbuzs manninum.
Nu a þæn umbuzs mannin egh annan undi sik taka, nu
ma han ok egh sialuær þing stæmnu man uara. Nu alle
þe eþa, sum anurkust æru gangne, æn nu ær saght, þer

io æru olagha ok þer skulu böta firi olagh, sum þær i suoru.

XV. Um huru man förser sin ræt, æn han staua
sialuær til lykta.

Nu ser han sialuær eþin ok staua til lykta, þa for
ser han sin ræt af allum utan af hwzs manninum ok af

15 þem tuem, sum foreþis mænnini æru at fiughurtan manna
eþe. Þe sum flere suoro i uættino, þer botin kununge ok
hæræþe ok egh malsæghanda. Nu skil þem a: han sighær haua
stauat til lykta ok hin sighær egh, þa uiti mæþ fiughurtan
manna eþe, -— þe tue, sum a stæmnunne uaru, ok tolf æftir,—

20 at han stauaþe egh þæn eþ til lykta, ok taki sin
malsæghanda ræt up. Nu delis þæt til kunungxs ræfst, þa
uiti hæræzs næmd, huat þær ær sant um.

3. annan är ack. sin g. m.,
här såsom i nysvenskan brukad
som nominativ (fsv. annar). Men
vare sig att hufvudordet är ett
underförstådt dela eller sak, så
skulle här kräfvas femin. annur.
Två andra handskrifter hafva
annat (se. mal), hvilket är bättre.

o. han näml. målsägaren.

7, 8. Öfvers. Den
ombudsmannen äger icke rätt att taga
annan [ombudsman] i sitt ställe,
ej häller må han själf värkställa
tingsstämningen.

11. Forsea vb. tr. Förlora
därigenom, att man mottager

vederpartens ed, jfr sea sid. 37a.
Under det att forhugga och
firi-hugga, for- och firiköpa m. fl.
sammansättningar af for och firi
äro synonyma, har däremot
for-sea en helt annan betydelse än
firisea se sid. 128b.

12, 13. Lykt f. Slut; sea
efj ok staua til lykta o: mottaga
ed och förestafva den från
början till slut.

13, 14. þa förser han sin
ræt näml. rätt till böter af de
svärjande, om eden blir upphäfven.

21. Öfvers. Hänskjutes
tvisten till konungens domstol, då ...

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 13:16:53 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/oglfreud/0206.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free