- Project Runeberg -  Souvenirs d'un voyage en Sibérie /
217

(1857) [MARC] Author: Christopher Hansteen Translator: Marie Colban - Tema: Exploration, Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - VI. Séjour à Irkutsk. — Foire à Maimatschin. — Chamba-Lama. — Le gouverneur général Alexandre Stepanovitsch Lavinsky. — La famille Muravieff. — Sort des exilés. — Madame Börresen. — Pâques russes. — Voyage à Ieniseisk, par l’Angara et la Verchne-Tunguska

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

VOYAGE EN SIBÉRIE. 217
fille, Praskovia; deux fils leur avaient été enlevés par
la mort. A l’expiration de l’année, il fut nommé préfet
de police (Gorodnitschi) à Irkutsk, et il exerça cet em
ploi pendant un an. Par grâce spéciale, il avait gardé
ses propriétés, sa noblesse et toutes ses décorations,
tandis que les autres exilés étaient dépouillés de tout
et considérés comme des paysans. Toutes les lettres
qu’il envoyait ou recevait étaient ouvertes et lues dans
un bureau d’lrkutsk; il m’apprit toutefois qu’on ve
nait de lui accorder une nouvelle faveur, et que sa
correspondance ne serait plus désormais soumise à
aucune censure.
Muravieffavait beaucoup de disposition pour la mu
sique; il possédait une fort belle voix, chantait juste
et jouait du violon avec grâce en accompagnant sa
femme, qui était très-forte sur le piano. Presque tous
les jours, à dix heures, il venait me voir et fumer sa
pipe; notre conversation roulait le plus souvent sur
des matières scientifiques. En lisant les œuvres de
Jacob Bôhme, il avait conçu un certain goût pour le
mysticisme et la théosophie, ce qui fit naître un lé
ger différend entre nous; mais il ne dura qu’un in
stant. Muravieff parlait également bien le français,
l’anglais et l’allemand.
Sa femme avait étudié à fond ta littérature fran
çaise; celle de l’Allemagne ne lui était connue que
par l’ouvrage de madame de Staël sur ce pays, et par
une traduction de quelques morceaux de Schiller.
Elle et ses sœurs n’avaient appris le russe qu’au mo
ment d’habiter la Sibérie. Elles parlaient et corres

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 19:43:31 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sibreisefr/0237.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free