- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
48

(1965) [MARC] [MARC] Author: Ruben Nöjd - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - D - däran ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

däran

—■ 48 —

dövörä

ça y est; ~ hemma à la inaisnu;
ni är inte — än f bildl.] vous n’eu
êtes pas encore là 2 [varest] où [je
resterai [là] ofi je suis] -an, illa
~ ruai en point; Esjuk] très
malade -av de là; en [il eu mange]
-efter 1 là-dessus, ensuite: tre dagar
~ trois jours plus tard 2 [i
överensstämmelse därmed] selon, à
l’avenant -emellan [dess-] entretemps
-emot 1 [emot det] à cela, y [je
ne m’y oppose pas] 2 [à andra
sidan] par contre, d’autre part; [i
gengäld] en revanche; då ~ tandis
que -est si -för 1 [för det] pour
cela; [det är] ~ [som] [vanl.] c’est
pourquoi; ~ också aussi 2 ~ att
parce que -hän, det lämnar jag ~
c’est à savoir; jag lämnar ~ otn
reste à savoir si -i en cela, [-[là-]de-dans,-] {+[là-]de-
dans,+} là; y, en; ~ att en ceci que;
~ ligger svårigheten c’est là le
difficile -ibland entre autres, entre eux
(elles) -ifrån de là [loin de là], en
-igenom par là; de cette façon -inne
là-dedans -jämte en outre, de (en)
plus [plys] -med avec cela: [mena]
par là -nere en bas -om à ce sujet,
en -omkring autour: [ungefär]
environ -på là-dessus: à cela, y: [sedan]
ensuite; dagen ~ le lendemain: det
beror ~ att cela tient à ce que -till
avec (à) cela; [dessutom] en outre:
~ kominer att ajoutez que -under
au-dessous -uppe là-haut -ur de là;
en -ute dehors; là-bas -utöver
au-dessus; plus -vid à cela; là; y; alors;
det blir ~ on s’en tiendra là; se äv.
följ. -vidlag en cela: quant à cela
-åt 1 à cela; y: en 2 [riktning] de
ce côté-là, par là -över là-dessus; y;
en: han gläder sig ~ il s’en réjouit
däst obèse, replet; [mätt] repu
däven moite, humide -het moiteur f
dävert bossoir m, davier m
dö mourir [au de]; [om djur o. P om
pers.] crever; hålla på att ~ se
mourir; ~ bort expirer, se mourir:
~ ut s’éteindre; [försvinna äv.]
disparaître
död I a mort; den ~e le mort (défunt):
I) ~a havet la mer Morte: dött lopp
course nulle II s mort /; gå i ~en
mourir; ligga lör ~en se mourir,
être à l’agonie; till à mort; ~ åt
förrädarna! à mort les traîtres! -a
tuer, faire mourir; ~ varandra
s’entre-tuer -ande I a mortel II s
mise f à mort: massacre m -dansare
lambin, rabat-joie m -full ivre mort

-född mort-né -gravare fossoyeur m
-iig mortel -lighet mortalité / -låge
point m mort, impasse /
dödslannotis annonce f de décès
-attest acte m de décès -blek livide
-bo succession f -bricka plaque f
d’identité -bädd lit m de mort -dag
jour m de décès; [årsdag]
anniversaire m de la mort -dans danse
f macabre -dorn arrêt m de mort
-dömd condamné à mort -fall décès
m -fara, t ~ en danger de mort
-fiende ennemi m mortel -förakt
mépris m de la mort
dödskalle tête f de mort
döds|kamp agonie / -kval affres fpl
de la mort -lik mortel, funèbre
-läger lit m de mort -mask masque
m mortuaire -mässa requiem
[re-kqiEml m -offer victime / -orsak
cause f du décès -rike séjour m des
morts -ringning glas m -risk risque
m de mort -rossling râle m -runa
nécrologie f -sjuk mourant -straff
peine f capitale (de mort) -stund
heure f (moment m) suprême -stöt
coup m mortel (de grâce) -synd
péché m mortel -sätt genre m de
mort -trött las à mourir, épuisé
-tystnad silence m de mort -ångest
affres fpl de la mort -ängel ånge m
de la mort
dödvikt vt capacité /, tonnage m
döende mourant, moribond
dölja cacher, dissimuler
döm|a 1 juger; ~ om juger [de]; att
~ av à en juger par; -d att
misslyckas voué à l’échec: ~ i en sale
juger une affaire 2 Etill straff]
condamner Eà mort]
döpla baptiser [batize] -are baptiseur
[bat-1 m; Johannes D-~n saint
Jean–Baptiste [bat-] -else baptême [ba*
tE:ml m

dorr porte /: EbU_> vagns-] portière /;
i ~en à la porte; för slutna ~ar
à ’huis clos; si|ci för ~en être proche
-hake pivot m -handtag poignée /
-klapp marteau m -knackare
marchand m ambulant -matta paillasson
m -plåt écusson m -post montant m
de porte -spegel panneau m ^springa
fente f [de la portel -vaktare gardien
m, concierge m -öppning [baie f de]
porte f

dös t meule f 2 Egrav] dolmen f-enl m
döv sourd -a assourdir; [bildl. av.]
amortir, étourdir -het surdité / -stum
sourd-muet -stumhet surdi-mutité /
-öra, slå till faire la sourde oreille

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:13:14 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1965/0060.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free