- Project Runeberg -  Tyskt konstruktions-lexikon för korrespondens, temaskrifning och konversation /
737

(1905) [MARC] Author: Carl Gustaf Morén With: Ernst A. Meyer - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - W - Womit ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Womit.

— 737 —

Wort.

gen; die gewollte (tillämnad)
Tat; ich kenne sein Tun und
(W)-; (W)- ist können.

Womit, adv. hvarmed. —
Anm. - beschäftigt ihr euch?

- verbringt ihr die Zeit?
-bist du zufrieden? - kann ich
Ihnen dienen? ich weiss nicht,

- er das beweisen will;
genehmigen Sie die Versicherung
der Freundschaft, - ich bin ..;
die Hoffnung, - (mit der) du
mir schmeichelst; das ist’s,

- ich nicht zufrieden bin.
Wona’ch, adv. hvarefter.

- Anm. - fragt er? - soll ich
mich richten? ein Muster,
-Sie sich genau richten wollen;

- schmeckt das? das Ziel,
-man schiessfc, - ich trachte;
der Tag, - (nach dem)
-jeder fortging.

Woneben, adv. bredvid
hvilket, — Anm. Das Haus,
-wir wohnen.

Wonne, s. /. -n sällhet,
hänryckning, förtjusning, fröjd.

- in... in - schwimmen. —
Anm. Jmds ganze - ausmachen;
meines Herzens -; es ist eine
andere glücklich zu machen; und
es wäre mir -; Wonn’ und Weh.

Wonnig, a. säll, härlig,
förtjusande, behaglig. — Anm. -e
Tage; -es Leben; -es Mädchen.

Wora’n, adv. hvarpå, på
hvad, hvilken ell. hvilket. —
Anm. - hat er sich gestossen?

- hat er mich erkannt? - denkst
du? ich möchte wissen, - er
denkt; du musst doch - gedacht
haben; das Buch, - ich arbeite;
das Zeichen, - ich es erkenne;

- bin ich? nun weiss ich,
-ich bin (hvad jag har att
göra); ich weiss, - es liegt (hvad
det beror på); - es bis jetzt
gefehlt hatte; - mag das nun
liegen?

Woran’f, adv. hvarpå,
hvarefter. — Anm. - sinnst,
wartest du? - zielen Sie
(åsyftar ni)? die Bank, - ich sitze;
etw. (od. ein Punkt), - (auf
dem) ich bestehen muss; - alle
fortgingen.

Worans, adv. hvarur,
hvaraf, ur hvad ell. hvilken. —
Anm. - wird das Glas
gemacht? das Glas, - er trank;

- schliessen Sie das? das Buch,

- ich diese Stelle entnommen;
die Quelle, - ich geschöpft.

Worei’n, adv. (= in med

a.) hvari, i hvad. — Anm.
Die Gesellschaft, - du trittst;
-mischen Sie sich? der Brunnen,

- er sich gestürzt hat; es ist
eine Lage, - (in welche) ich
mich nicht finden kann; das
sind Dinge, - (in die) ich mich
nicht mische.

Wori’n, adv. (= in med
d.) hvaruti, hvari; i hvad,
hvilken ell. hvilket. — Anm.
Die Gesellschaft, - du lebst;
sagen Sie mir, - ich Ihnen
dienen kann; das Haus, - (in
welchem) ich wohne; (du sagst,
es fehle ihm an Verstand)
-du irrst; kann ich Ihnen - (in
irgend einer Sache) [med [-något]-] {+nå-
got]+} dienen?

Wort, s. n. -(e)s -e (pl.
-er† = enstaka ord ell.
glosor) ord, uttryck, ordalag,
löfte, tal. — an... es fehlt mir
an -en; es ist kein wahres
-an der ganzen Geschichte. —
anf... auf Ihr - hin (på edert
ord); aufs - (vid första vink)
gehorchen; j-m aufs -
gehorchen (blindt lyda ngn); auf
mein -! Sie können es mir aufs

- glauben; auf jmds - bauen,
trauen, sich verlassen; er hat
mir sein - darauf gegeben. —
bei... bei diesen -en; ich
nehme Sie beim - (på ordet);
einen beim - halten. — für...

- für -; was ist das englische

- für Gräfin? kein - für etw.
finden; ein - für tausend; wenn
Sie ein gutes - für mich
einlegen wollten. — in... er fiel
dem Redner ins - (i talet); diese
Ansicht in - und Schrift
vertreten; in Bild und - schildern;
seine Gefühle, Gedanken in -en,
in beredten, in glühenden -en
aussprechen; in markigen -en
mahnen; in angemessenen -en;
er versteht es in wenig -en
viel zu sagen; den Inhalt in
möglichst wenige -e
zusammendrängen; ich habe meine
Meldung in 30 -e gefasst; 30
Mark, in -en (od. buchstäblich)
[säger] dreissig Mark; er brach
in die -e aus...; in diesem
Aufsatze sind viele überflüssige
Wörter. — mit... kann ich
mal ein - mit Ihnen sprechen?

etw. mit andern -en sagen; es

war weiter mit keinem -e
davon die Rede; mit einem -e,
es bleibt dabei; mit einem
-gesagt; oder mit anderen -en;

ich werde Ihnen mit zwei -en
meine Antwort sagen; mit
dürren -en (i tydliga ordalag);
mit wenig -en viel sagen; mit
zwei -en ist’s abgetan; jetzt
haben wir ein - miteinander zu
sprechen (zu reden); ich möchte
nur einige -e mit ihm sprechen;
einen mit (leeren)-en abspeisen;
mit diesen -en erhob er sich. —
nach... nach seinen eigenen
-en; etw. nach - und Sinn
festhalten; nach den -en, die unter
uns gefallen sind; den -en nach
lässt sich das so verstehen;
ich suche vergebens nach -en
(od. es fehlt mir an -en), um
zu... — ohne .. ohne ein
-der Erklärung. — über...
ohne ein - über eine Reise?
jetzt nur noch ein paar -e über
die Schreibweise; kein -
weiter über diese Angelegenheit;
über die meisterhafte Form
der Rede machen wir weiter
keine -e; darüber braucht man
I nicht viel -e zu machen; über
I eine solche Kleinigkeit viele -e
machen; goldene -e über die
Aufgabe unserer Erziehung. —
nm... ich bitte ums -; ich
möchte ums - bitten; du machst
so viele -e um nichts. —
von... ein paar -e von Ihrer
Hand; ein - von etw. fallen
lassen (fälla); ich . verstehe
kein - von diesem Gerede; die
Sängerin singt so undeutlich,
dass ich von dem Liede kaum
einzelne -e habe verstehen
können; ich weiss kein -
davon; wenn Sie ihm nur ein
-davon sagten; sie sagte kein
- davon, dass sie zugegen
gewesen; die Abschrift ist mit
dem Originale von - zu -
gleichlautend; der Knabe weiss die
Fabel von - zu - auswendig;
von seinem -e nichts ablassen;
ein Mann von - sein (vara
ord-hållig, stå vid sitt ord); er
war kein Mann von vielen -en;
ich bin nicht (od. kein Mann)
von vielen -en. — zu... sich
zum -e melden; er liess den
Gegner nicht zu(m) -e kommen;
er kann nicht zu -e
kommen (ej få ordet, göra sig^
hörd); er kann es nicht
erwarten, dass er zu -e kommt;

mag er noch einmal selbst
zu -e kommen; die -e zu
einem Liede. — Anm. Das
-Gnade; das - schwebt mir auf
47

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 04:30:55 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/tykonlex/0745.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free