- Project Runeberg -  Bohusläns historia och beskrifning / Del 1. Historia och allmän beskrifning /
258

(1867) [MARC] Author: Axel E. Holmberg With: Gustaf Henrik Brusewitz
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - II. ALLMÄN BESKRIFNING - II. Inbyggare

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Hamm, utmark.

Hams, struntprat.

Han, händig.

Handval, skaftet på slagan.

Happ, happel, lyckträff, äfven
otur (fornn. Happ, häraf eng.
to happen och happy).

Har, hög, skarp (om kölden).

Harsten, brynsten.

Hejl, lycka.

Hemmane, torp, lägenhet.

Hiller, bergshåla (fornn. Hellir).

Hobba, maka åt sig, gå
baklänges (om hästar).

Homma, betyder lika med föreg.

Hufvespräck, hufvudvärk.

Husbonde, kallar hustrun i norra
Bohuslän sin man.

Hvalna, förfrysa (om menniskor).

Håga, Hågsa på, öfverväga,
påminna sig (fornn. Huga).

Hål, hungrig, utsvulten.

Hålamen! Hålamen å santa!
äro nu svordomar. De lära
ursprungligen lydt: Ola min
och sancta (neml. Sunniva?).
Att så der sätta min efter
substantivet brukas ännu i
«far min», «mor min», m. fl.
talesätt. I fornnordiskan
förekom det ganska ofta i
förtrolig stil, såsom Arne min,
Halvard min o. s. v.

Håling, vallhjon.

Håssa, strumpa (fornn. Hosa,
tysk. Hosen, som dock
betyder byxor).

Håsseförfött, vidbundna strumpor.

Håvåll, solf (i väf).

Häfta, förstoppning.

Ija, vattnets återlopp, när något
hindrar dess fortflytande.

Jacksel, oxeltand.

Jolmig, grumlig.

Jorta, idisla, på Oroust jörtra,
på Island iórtra, i
Ångermanland gjerta; irländska giorr,
sluka, svälja, ger, idissling,
fornisländskan har gjör, föda,
mat. (v. Möller.) Keltiskt ord.

Kale, gubbe, (fornn. kall).

Kalla, frossa (sjukdom).

Kafhändt, skefhändt.

Kafring, ett slags sura knallar
af gröfre mjöl.

Karfve, korg (fornn. karfva).

Kallvättne, källsug i åkern.

Karm, ram kring taflor och
dylikt.

Karv, kummin.

Kenätt, vidrig, t. ex. vinden
(fornn. kenióttr).

Kjas, smek (fornn. kias).

Kjesa, löpa för bromsen (om
nötkreatur).

Klef, brant bergvägg (fornn.
keyf).

Kleppera, slå felt.

Klett, bergsklint (fornn. klettr),
irländska cleith, gaeliska cleit,
kulle, höjd, klipphöjd, cleithe,
topp, cleithack, klippig,
cleithadh, klipprygg. Lettiska klints,
klippa. Keltiskt ord (v.
Möller).

Klocka, lifkjortel utan ärmar,
kolt; eng. cloak, gael. cloca,
irl. cloka (v. Möller), keltiskt

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 01:38:13 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/aehbhob/1/0266.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free