- Project Runeberg -  Bohusläns historia och beskrifning / Del 1. Historia och allmän beskrifning /
260

(1867) [MARC] Author: Axel E. Holmberg With: Gustaf Henrik Brusewitz
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - II. ALLMÄN BESKRIFNING - II. Inbyggare

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Leac, flat sten, skifva. (v.
Möller.) Keltiskt ord.

Lid, backe, (fornn. hlíd).

Lika, betyder någon gång: göra
lik; äfven behaga, som i
fornnordiskan och engelskan, t. ex.
hann likadi storilla, han tyckte
mycket illa derom: I like it,
det behagar mig. Stundom
betyder det ock förbättra sig.
Brukas ofta impersonelt.

Limme, sopqvast, af fornnord.
Lim, ris.

Limme, en bundt lin af 32
bruer.

Lockelse, namnam.

Lomme, ficka.

Lubber, en sorts nattmössa af
bomullstyg.

Lunka, kylslå.

Luntelig, tokrolig.

Lysseklybba, rätteligen
Ljusklippa, ljussax.

Länsa, grof käpp med jernspets,
att dermed pröfva isens styrka.

Låta, blåspipa.

Låta på någon, träta, vara
ovettig.

Lö, plur. Lör, lie.

Löa, rås (om drägtiga kor).

Löser, det löser icke, det tjenar
ej till något.

Ma, Maden, fuktig sidländt äng,
plur. Mader.

Manera sig, beqväma sig.

Mark, mask, deraf Markunge
(egentl. Maskunge), vacker,
vän flicka, smeknamn
motsvarande ungefärligen hjertegryn.

Markåt, allehanda flygfä (af äta?).

Matgömme, tina.

Maxel, form, sätt och vis, t.
ex. Tjörbomaxel, Tjörnboarnes
vanliga bruk.

Me, meja, låta sitt vatten.

Me, taga me, taga afskärningar,
säges om fiskare, då de vilja
finna sina fiskställen (af fornn.
Mid, fiskegrund).

Me på någon, lura på (fornn.
Mida, sigta på).

Milda, töa.

Missdäling, dverg, ynkerygg.

Mist, dimma, eng. mist.

Mjäla, tala, fornn. mæla.

Molig (Oroust, af more sig),
rolig, treflig.

Morris, gäst, som ej är
slägtinge (Oroust), gael. Muirn
eller Måirn, vördnadsfullt och
hjertligt bemötande, Muirnach,
gästfri, Mordhail (dh stumt),
samling, sällskap; irl. Muirn,
Muirne, tillgifvenhet. (v.
Möller.) Keltiskt ord.

Mucken, unken, förskämd.

Mufva, liten höstack.

Mufva, sätta höet i stackar.

Munflänga, betsel.

Munkåt, fritalig.

Muta, fälla fjädrar.

Måfve, fiskmås, tysk Meuve.

Mök, gödsel (fornn. Myki).

Mön, mycken, Moa, många, Möe,
mycken.

Nackekank, bakre delen af
hufvudet.

Nedrig, nedlåtande.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Jan 10 14:27:41 2017 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/aehbhob/1/0268.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free