Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
för i herrans namn jag satt uppe i ett träd i
djupaste skogen.
Småningom återkom minnet. — Jag
blickade nedåt, det var omöjligt att vid de
slocknande stjärnornas sken se något, och ännu i
dag är det mig omöjligt att förstå huru Mihail
kunnat se i detta mörker. Jag började att
långsamt stiga ned från granen, då jag tydligt
hör Mihail under mig frammumla följande i
en kristens mun hädiska ord.
Kiitoksi metschän kun ingas,
Metschän kuldainen kuningas,
Metschän ehdoissa emändy,
Haapasaaren neiti kaunis,
Metschän taatto, metschän brilia,
Metschän onni, metschän osmo,
Metschän valgia vasikka,
Metschän koko sugukunda.
(Haf tack du skogens konung,
skogens gyllne konung,
skogens vänliga värdinna,
skogens sköna jungfru,
skogens lycka, skogens gunstling
skogens hvita, vackra kalf,
skogens hela härskarsläkt.)
Jag var hastigt nere ur trädet. Där stodo
Mihail och hans son, de lyckönskade mig och
Ahrenberg. 7
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>