- Project Runeberg -  Almogens uti Savolax och Karelen Finska Familjenamn, betraktade i historiskt och arkeologiskt afseende /
50

(1872) Author: Carl Axel Gottlund
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

50

finska slägtnamnen — att då (enligt hvad som omtalas
i Esthers bok) Konung Ahasverus *) i det forntida
så-kallade Persiska riket, gästade i hufvudstaden Susan,
lät han — af anfördt skäl — hänga den förnämsta
af sina dervarande trotjenare, benämnd Haman — ett
namn, hvilket tyckes nog mycket likna det finska
slägtnamnet Hamuin (Hamuinen); hvilket af Fernow
(sid. 528) lika orätt skrifves Hammen. Konungens
Kammarherre hette dessutom Mehuman, och en af
Furstarne hette Memuchan — namn som, åtminstone
i våra öron, klinga mycket såsom finska; ty man
behöfver endast tillägga antingen ett i för den sista
konsonanten, eller ock efter namnet vidfoga den
dimininu-tiva slutändeisen nen, då — ordet är färdigt. Men den
som härvid likväl spelte den förnämsta rollen, och
mest utmärkte sig, var en broder till Konungens
svärfader, benämnd Mardechai; ett namn som tyckes vara
nära nog detsamma som det i Finland (t. ex. i
Joc-kas socken) allmänt ännu i dag förekommande finska
slägtnamnet Mardikain (Mardikainen); hvarjemte vi
dessutom hafva en annan slägt benämnd Hardikkuin,
till ett bevis att namnet ursprungligen är finskt.4I)

") Konungens gemål helte annars Va s ti; ett ord lika litet
främmande för det finska örat, som ordet rasti, kaste, musli, m. tl.
Men drottning Vasti hade dessutom ett lynne, och ett sinne, som
närmade henne än mera till d. s. k. — „tinska envisheten."

4I) Väl föreges det att Mardechai var en Jude. Men fanns

det då Judar den tiden? 1 alla fall betyder del icke mera än t. ex.
då Ryssarne kalla äfven Finnarne för „Nemetski" (Tyskar); en
misstydd och en missförstådd, ja på sätt och vis — en föraktlig
benämning, hvarmed de utmärka alla andra nationer (med undantag af sig

sjelfve) liksom då Romare, och Greker, benämnde alla främlingar
till »barbarer" (skägge-gubbar?). Hvad bevisar detta annat, än att
man redan den tiden var porterad alt nedsätta, och öknämna,
främmande nationer. Och är detta kanske icke fallet än i dag? Be-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Thu Dec 8 22:56:52 2016 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/allmognamn/0052.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free