- Project Runeberg -  Amerika-boken : hjälpreda för utvandrare /
63

(1893) [MARC] Author: Konni Zilliacus
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Bihang

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Svenska Engelska

Många hälsningar från Hr Mr. S.— presents his
re-S. till Hr L. med anhållan, spects to Mr. L— and
att, om ingen bjudning hopes, if he is not better
hindrar, han täcktes för- engaged, that he will
fa-unna honom äran af sitt vour him with his
com-sällskap på en kopp te pany this evening to tea.
i afton.

Hr — anhåller hos sin vän Mr. — sends his compli-

om att på några dagar få ments to his friend and

låna ett band af Shake- requests him to be so

speare. kind as to lend him for

a few days a volume of
Shakespeare’s works.

Vänliga hälsningar till Hr — Mr. — presents his respects

och Fru — från Hr — to Mr. and Mrs. — and

med anhållan om nöjet begs for the pleasure of

att nästa fredag få se dem seeing them on Friday

på hans landtställe, där next week at his country-

några bland deras när- seat (villa), where they

måste och trefligaste be- will meet some of their

kanta skola sammanträffa. most particular and
agreeable friends.

Fröken B. sänder sin hjärt- Miss B. — sends her com-

liga hälsning till Fröken pliments to Miss R. —

R. och anhåller att, efter- and being in town for a

som hon kommer att stån- few days will be happy

na i staden några dagar, in the company of her

få i morgon afton se sin friend to tea to-morrow

väninna på te. På det evening, and for the sake

konversationen måtte räc- of a long chat the urn

ka så mycket längre, skall will be on the table at

téet vara färdigt precis seven precisely,
kl. 7.

Hr S. sänder sin hjärtliga Mr. S. — presents his com-

hälsning till Hr W. och pliments to Mr. W— and

hembär honom sin inner- returns him many thanks

ligaste tacksägelse för hans for his very obliging and

förbindliga och angenäma agreeable present, which

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Jul 3 18:00:16 2016 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/ameribok/0231.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free