Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
JOHANNA. Aha!_på det han in»
te fkulle märka at Mamfel och Linde
förfvunno.
HENRIETTE. Man kallade ut
Lindé i et annat rum, där en Masque
väntade honom _ Så fnart han gått, fmög
jag mig ut genom en annan dörr, och
öfverlämnade reften, fom fagt var, åt
masquen ■—
JOHANN A. Som ockfå fäkert fkall
göra fin fak lika bra fom vi — eljeft
vore han inte min kufin. — Han har
berättat mig hela marcheroutan. Herr Linde
kufkar bara några hvarf omkring vårt
qvarter, tils ban ungefär kan tro fig
vara på ena ändan af Sta’nj och fen
håller man vid bakporten, där min kuhn
förer honom op i hufet med förbundna ö-
gon. -_ Men hör nu på mina bedrifter
ockfå Mandel! Jag har ftängt in den
ftackars Petter i fin herres kammare, och
ikrämt honom få förikråckligt med mit
fpökeri, at han kanfke nu är nära fin
ändalykt. — Tyft! jag hör någon
komma. _ Er fi öja, Mamfell!
HENR. Tag emot honom du,
Johanna. För anftändigheten Ikull, vil jag
inte ltraxt möta honom. (Går).
JOHANNA (brå/lar figr). För
anftändigheten Ikull? Då bör jag väl ockfå fe
rätt ärbar, ut, AN-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>