- Project Runeberg -  16 år med Roald Amundsen. Fra Pol til Pol /
151

(1930) [MARC] [MARC] Author: Oscar Wisting
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - «MAUD» - IV.

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

ravende kanonfulle. Brennevin var ikke til å
opdrive, men «himebrent» gikk det an å få tak i, da
det var flere som drev denne edle form for
hjemmeindustri. Pengene begynte også å få verdi, i det hele
så visste folk her akkurat hvad de var verd, og hvad
de skulde forlange for de tjenester de ydet oss. De
var nok vennlige og hyggelige, men allikevel på en
annen måte enn hvad vi var vant til.

Den 16. februar kom vi til en boplass ved navn
Nabakotta, og tok inn hos en meget rik eskimo.
Han bodde om vinteren i et veldig telt sammen med
sine fem koner, dessuten bodde hans sønn med to
unge pene koner og deres barn i samme telt, så der
inne var det livlig. Ved siden av teltet stod et hus,
men der inne bodde de bare om sommeren, så som
så mange andre rikmenn rundt om i verden hadde
også han sin «sommervilla». Mannen selv var
gammel, han satt som en annen pasja og røkte pipe og
lot sig opvarte. Stellet var rent og pent og damene
til og med påklædde. Om kvelden kom der gjester,
og så blev der slått på tromme og danset og sunget.
Sangen er en slags nynnen, er de samme strofer om
og om igjen, og dansen består i at enten en ad
gangen eller flere, går ut på gulvet, og står stille på
samme flekk og husker litt på sig. Det blev fortalt
oss at når det var stygt vær så de ikke kunde
komme ut, så fordrev de tiden med denne noe
eiendommelige form for underholdning. Traktementet
her bestod av suppe kokt på selkjøtt.

Noen dager senere ankom vi til Emma Harbour
hvor vi tok inn hos stedets kjøbmann. Han var
estlender, og gift med en meget vakker russerinne. De
levde helt som civiliserte mennesker i et stort pent

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Jul 3 18:00:36 2016 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/amundsen16/0163.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free