- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Tredie Bind. 1886 /
243

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Etymologiska bidrag (Evald Lidén)

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Öfverhufvud kan existensen af got. ai såsom representant för
urgerm. £ utom i ställningen fore r, h betraktas såsom högst
tvifvelaktig. Af de derför anförda fallen (Braune Got. Gramm. § 20,
1) står helt visst baitrs i afljudsförhållande till ägs. biter (jfr.
Hübschmann, Das indogerm. Vocalsystem, s. 127), waila kan
uppfattas såsom wa-\-ila med ett annat afljudsstadium af suffixet
än isl. va-l, fht. we-la (isl. ve-l)1, Angående ai i aijjfau och i
verbens reduplikationsstafvelse skall jag icke nu bestämdt
yttra mig, men anser äfven i fråga om dessa fall en annan
uppfattning möjlig.

än, jahn.

I de småländska dialekterna af nysvenskan förekommer en
maskulin a-stam ån, förutsättande ett fsv. *äner. Ordet motsvarar
på det noggrannaste så till form som betydelse nht. jahn, mht. jan,
som hittills ansetts isoleradt (se Kluge, Etymol. Wörterbuch, s.
146). - Det småländska ordet betyder: ’den bredd, sträcka, remsa
af en åker, hage e. d., som man tar för sig, för att, under det man
fortskrider från den ena ändan af ifrågavarande yta till den andra,
verkställa ett arbete derå, såsom vid skörd, röjning af ängsmark,
äfvensom vid skallgång, skurning af golf m. m. (jfr. G a d d,
Allmogemålet i Östra härad, s. 94 och L inder, Allmogemålet i Södra Möre
härad, s. 194). - Det tyska ordet betyder: "die Reihe, der gerade
Strich od. Gang, den der Feldarbeiter beim Mähen des Getreides
od. Heues einhält; eine Reihe abgehauenes u. auf ein.
gelegtes Buschwerk; der Weinberg wird in jane abgeteilt" o. s. v.
(Schade, Altd. Wörterb.). - Schade anför med rätta såsom samma
ord ett langob.-lat. Janus jordsträcka, jordrymd.

Ordet är en abstraktbildning på -no- (urgerm. *jenoz) med
grundbetydelsen ’gång’ till roten j é gå; jfr skr. yánam gång, lopp (så
Schade, ib. och Bremer, PauPs u. Bräune’s Beiträge XI, s. 277).

Härigenom erhålles ett nytt exempel på bortfall af uddljudande
j i nordiskan.

1 Jfr. Bråte, Bezzenbergers Beiträge XI, s. 186.
Upsala i februari 1886.

EVALD LIDEN.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:16:44 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1886/0247.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free