- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Tredie Bind. 1886 /
254

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - De norsk-islandske Bibeloversættelser fra 13de og 14de Aarhundrede og Biskop Brandr Jónsson (Gustav Storm)

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

254

hebraicum reperi, secundus græcus est: quod ex ipsa quoque
phrasi probari potest1). Men "Gyðinga Saga" er i Virkeligheden
ikke ét Værk; den bestaar af 3 meget forskjellige Dele. Ogsaa
Vigfusson skiller mellem 3 forskjellige Dele, idet han lader Cap.
l-21 (til Simons Død) være Oversættelse af Makkabæernes 1ste
Bog med Tillæg fra Josephus, Cap. 22-32 (til Archelaus’s
Afsættelse) Uddrag af Josephus samt Cap. 33-38 (om Pilatus) hentet fra
en middelaldersk Pilatuslegende; og Sagaens Udgiver Hr. Gu d m.
Þorlaksson afviger kun lidet herfra, idet han for 1ste Afsnit søger
Kilderne i Makkabæernes 1ste Bog med Tillæg fra Historia
Scho-lastica og Josephus’s Skrifter, for 2det Afsnit i de to sidste Kilder,
afvexlende benyttede, samt for 3die Afsnit i den ubekjendte
Pilatus-Legende. Herved vilde jo Sagaens Enhed ialfald saa nogenlunde
være opretholdt; men jeg har ikke overbevist mig om, at denne
Bestemmelse af Kilderne er rigtig. Ogsaa jeg søger i 1ste Afsnit
(Cap. l-21) Hovedkilden i 1ste Makkabæernes Bog, men de månge
Indskud synes mig ikke laante fra Josephus eller fra Historia
Scholastica; de maa være tagne direkte fra den parallele 2den
Makkabæernes Bog og være indarbeidede paa sit Sted i 1ste Bog,
ganske saaledes som der i den ældste Oversættelse findes Laan
fra "Krønikerne" optagne i "Kongernes Bøger". Denne Bi-kilde
ophører allerede i Judas Makkabæus’s Historie, og derfor ophører
med Cap. 9 (S. 34) alle Indskud, og den ordinære Text i 1ste
Makkabæernes Bog følges indtil midt i Cap. 21 (Simons Død),
hvormed Makkabæernes bibelske Historie stanser.

2det Afsnit er helt igjennem laant fra Historia scholastica
naturligvis med Udeladelser, navnlig i den nytestamentlige Historie.
Naar man her har søgt en Hovedkilde i Josephus, har man ladet
sig lede af Citatet i Cap. 21 (S. 591): Josephus hinn frödi segir
hann verit hafa fyrirmann allra annarra i fiorum lutum. Sidar
halldi kenni mannz skapar, skorungleik hertoga dæmis. vitian
spa-leiksanda. rikleika gullz ok sylfrs"; men dette Citat2 er direkte
laant fra Historia scholastica selv, hvor Citatet netop forekommer
paa tilsvarende Sted i Begyndelsen af Afsnittet om Hyrkanus:
"quem Josephus in tribus commendat. in religione sacerdotii, in
strenuitate ducatus et quia vir propheta erat", medens Udtrykket
saavel i Josephus’s Archæologia (XIII, 18) som i hans Bellum Ju-

1 Tischendorfs Udgave, Portalen p. XXVIII.

2 med Undtagelse af den 4de Egenskab, som er tillagt i den islandske Text.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:16:44 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1886/0258.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free