Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Om norske dobbeltformer (Aug. Western)
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
kjöd (kjött): spise kjöt; stegt, kogt kjöt; oksekjöt; kjötben;
kjötmad; kjötkager. — Denne form af ordet findes
ialmindelighed dog kun hos herrer; damer sier kjöd.
lide (li.tə) = stole: lite på en; han er ikke at lite på; ligeså:
sætte lit til.
måde (må.tə): på den måte; på ingen måte; i så måte; holde
måte; med måte; over al måte; en måtelig kar; hun er
måtelig vakker.
mod, subst. (mo.t): mot og mands hjerte; friskt mot; være ved
godt mot; tabe motet; holde motet oppe osv.
möde (mø.tə): et uventet möte; gå en imöte.
nyde (ny.tə), om mad og drikke: jeg nyter aldrig noget sterkt;
også: nyte godt af noget.
overflade (å.verfla.tə): jordens overflate; på overflaten.
rådden (råttn): råtten fisk; råtten smag; råtne eg.
skjöd (sjø.t): ha et barn på skjötet; sidde med hænderne i
skjötet; frakkeskjöt; skjöteskind.
söd (sø.t): söte saker; söte börn.
vide (vi.tə): vite noget; jeg vet ikke; vitebegjærlig.
ydre (yttrə): ta den ytre vei; yttersiden; ytterfrak; ytterende;
yttervæg; den ytterste ende af öen; ytterst ude; sidde
ytterlig.
æde (e.tə): han spiser ikke, men han æter; en storæter.
åg (å.k) på et trækdyr eller til at bære noget i.
bog (bo.k og bå.g; fl. bø.kər); vel altid svarteboken.
flag (fla.k) kun om en del af et hele: isflak; der løsnede et
stort flak; skjorteflak.
forlige (fårli.kə): forlike sig med en; ligeså: et forlik.
klog (klo.k) om levende væsener: en klok mand; et klokt dyr;
jeg er lige klok; at bli klok på noget; han er ikke rigtig klok.
rig (ri.k), i alm.: en rik mand; en rik fantasi.
rige (ri.kə): et stort rike.
sag (sa.k), i alm.: det er ingen sak; det blir min sak; anlægge
sak mod en; tale ens sak; med uforrettet sak; det gjör
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>