- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Fjerde Bind. 1888 /
205

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Textkritiska Anmärkningar till den Stockholmska Homilieboken (Th. Wisén)

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

205

talade punkten under möte När förmodligen en smutsnäck. -
Ö911 Äfven om skrifvaren sjelf - hvilket man ej kan veta -
satt prick under det första t i i&ttom, och äfven om
handskriftens öfriga præsensformer af detta verb hafva enkelt t
(hvilket jag ej f. n. kan controllera), följer ej deraf, att
formen imttom vore otänkbar på detta ställe i Homilieb. - 607 är
fa enligt min mening skrifvet af textskrifvaren sjelf. - 6216 Uti
fauronauta har skrifvaren alldeles icke "förbundit förra delen
af det förra u med det föregående a till so", ehuru kanten af
u råkat att komma a mycket nära. Upplagans aftryck är
fullt correct.-633 Angående ordet screyte tror jag, att, såsom
ock skrifsättet i hds. antyder, det öfver raden skrifna e är
förkortningstecken för re] ett subst. skr ey ti med betydelse
armamenta, prydlig och god rustning, är ingen omöjlighet och
passar bättre än skeyti, enär det här är fråga om försvarsvapen.
- 6336 e i melom eller melom står alldeles i beröring med e i
det öfver följande rad öfverskrifna e#, så att det kan fullt
lika väl läsas melom som melom. - 6523 är FOSÍO rätt återgifvet
i uppl. och hr L:s uppgift oriktig. - 6936 tgkom måste läsas ss.
i uppl. - 7212 måste dme återgifvas ss. uppl. har; ej eim ss.
hr. L. oriktigt angifver. - 7539 Att man bör läsa miþgarf arormr
i st. f. mifgarfsormr, lar väl ingen annan än hr L. tro. Det
var ej rum att skrifva ut mifgarfs, ty just der s skulle stå,
var det nedskjutande första g i det raden ofvanför stående
í g egn i vägen; derför har skrifvaren satt ett litet
abbrevia-tionstecken till höger om det sista f i mifffarf, men den
närmare formen på detta tecken kan ej skönjas; det ser snarast
ut blott som en punkt och måste naturligtvis i alla händelser
beteckna ett s. - 7621 har hds. tydligt af utan någon rättelse. -
7726 skönjer hr L. ett N i det oläsliga ordet. Detta skönjande
har förmodligen inträdt efter läsningen af "Leifar", ty i hds.
är jv oläsligt. - 787 Att läsa yile, ss. hr L. vill, för vile, är
orimligt. - 7918 bör liksom 6729 läsas hver so; det annars för er
vanligen använda förkortningstecknet har här värdet ve. Både

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:17:05 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1888/0209.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free