- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Fjerde Bind. 1888 /
217

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Textkritiska Anmärkningar till den Stockholmska Homilieboken (Th. Wisén)

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

217

utan upplösas gerer, hver, hverer (jfr anm. vid 13027); på samma
sätt kunde man upplösa det med förkortning skrifna liven i
st. f. hvern, men äfven den senare formen är antaglig, enär R
kan anses som endast grafisk variant till r, och
förkortnings-tecknet kan sålunda der behålla sin vanliga betydelse.
Skrif-sätten ter 21019, hver 6426 o. s. v. för berr, hverr, behöfva ej
ändras, enär de ej förete annan afvikelse än den, att en
con-sonant tecknats enkelt i st. f. dubbelt.

Med vanlig insigt och säkerhet ordar hr L. uti Stud. s,
48 om det mångtydiga tvärstreck, som plägar användas såsom
förkortningstecken för m, n, en, in o. s. v. Uti ordet miscuiv
förekommer samma tecken i Homil. på synnerligen många
ställen såsom förkortning af u. Hr L. menar, att tecknet här
betyder un, och att jag således bort upplösa miscunN, miscunivar.
Visserligen kunde man i sådant fall anse versalen N såsom
endast grafisk variant för n, men då ordet miscuN på så
många ställen i hds. finnes utskrifvet på det senast anförda
sättet, ligger det vida närmare till hands att antaga
förkortningstecknet betyda endast u, icke un, och att upplösa såsom
jag gjort. Att tecknet brukas för un i andra handskrifter,
bevisar ingenting i denna fråga; i hela Homilieboken finnes,
så vidt jag erinrar mig, intet enda ställe der nämnda tecken
har betydelsen un. Formerna miscun 2626, miscunar 1126, hvilka
hr L. stämplar som rent af oriktiga, äro dock ej mera
felaktiga än t. ex. det utskrifna miscun, som hr L. anfört från 6134,
och det är derför alldeles icke skäl att på 2626 och 1126 tillägga
förkortningstecknet någon annan bemärkelse än det annars
har uti det så ofta förekommande ordet miscuN. Att särskildt
rätta ett befintligt miscun till miscuN är ock öfverflödigt, då
consonantens enkelskrifning icke är utan exempel. Att
ifrågavarande förkortningstecken, som användes på så vexlande
sätt, skulle kunna beteckna e i mcN 5417 och i uti fiolcuNigr
6812, förnekas af hr L. utan det ringaste skäl. Ty detta för-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:17:05 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1888/0221.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free