Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Nominale stammbildungslehre der altgermanichen dialecte von Friederich Kluge, Halle 1886 (Hj. Falk)
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
357
mála; ein-mana; har f-múla; van- mætta; sam-, sundr-moefri;
hall-oJca; sunar-, and-orfa; full-, sam-, sjálf-, villi-, "ßrot-rafa;
svang-rifja; ør-saufi; af-sifa; ør-skämma; sam-, sjal f-skåp a; ein-,
sam-sJcipa; sam-skulda; á-, of-skynja; full-tífa; úrig-toppi; hol-,
heil-, merg-unda; sjálf-väldi; dauf-váni; full-, frum-vaxta; full-,
for-vefja (ei. for-vefi)] al-verki ei. al-verkja, of-virki; ill-vilja;
sam-vista; ør-, u-, full-, heil-vita; sam-f inga.
§ 188. Oldn. veill betyder svag; det er uden tvil
sammensat af ve -h heill, se Bugge i Arkiv II, 226 f.
§ 189. Læs oldn. mikill, illr.
§ 195. Et oldn. saurr ’tør’ kjender ordbøgerne ikke
(derimod oht. sörén Verdorren’).
§ 197. Det heder oldn. úsvífr (CNJ Uf Sturl. 7. 42. 7).
§ 201. Oldn. g ey minn er at oversætte med "aufmerksam,
sorgfältig"; breytinn betyder extravagant eller affabilis.
Forøvrigt er breytinn selvfølgelig intet denom. adj. af braut vei,
men dannet direkte af verbet breyta, som hlýfinn, bellinn,
ókvífinn, óhlífinn og mange andre.
§ 215. Oldn. heitsi betyder pollicens.
Excurs til § 42.
Ordet forynja’s begreb opfattes i oldnorsk sædvanlig rent
abstrakt som forvarsel, men paa enkelte steder konkret og
personligt, saaledes Laxd. 326 og Fornald. II, 129. 2. Det
bliver her etymologens sag at afgjøre, hvilken betydning er
er ansætte som den ældste: en forhaands afgjørelse er umulig;
ti ligesaavist som vi t. ex. i hamingja (for *ham-gengja, cf.
ham-hleypá) har en overgang fra det konkrete til det abstrakte,
fra "skytsaand" til "lykke", saaledes viser bl. a. unnusta netop
den modsatte udvikling (Bugge Arkiv II, 225).
Substantivet forynja er sikkert ingen afledning: af
for-kunde et nornen vistnok kun dannes gjennem formidling af
et afledet verbum; heller ikke stemmer rodvokalen.
Jeg antager sammensætning af for + ry nja, hvilket giver
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>