- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Svar på profässor Wiséns 'Textkritiska Anmärkningar till den Stockholmska Homilieboken' af Ludvig Larsson /
23

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Svar på profässor Wiséns 'Textkritiska Anmärkningar till den Stockholmska Homilieboken'

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

23

Stud. sid. 47-48. - 130. 28 W. medjer. att hds. icke har hæfþo,
såsom upplagan anjer, men för att äj lämna min läsning høfþo
obestridd påstår han, att ordet bör läsas hafþo. Den 2:dra
bokstaven är emellertid i hds. en sluten krets med ett tvärstreck
i den riktning som tvärstrecket i ett ø ock kan således äj läsas
annat än som ø. Det av W. föreslagna hafþo har vidare det
felet att i StH vara om icke fullständigt otänkbart så
åtminstone i högsta grad osannolikt i språkligt hänseende. - 135. 35
W:s uppjift om omflyttningstecknens plats är fullkomligt oriktig,
ty emellan fyrgef ock þu kan icke stå någonting, äfter som
det senare f i fyrgef, såsom jag i Stud. uppjivit, hänger
samman med þ i þu, ock omflyttningstecknet står också ovanför
f, likasom det motsvarande tecknet vid sva icke, såsom W.
uppjer, står emellan þu ock sva, vilket i sig själft vore orimligt,
utan ovanför s. - 136. 2? att ó i goþør är "senare" tillsatt,
medjer jag järna, men det är satt dit av skrivaren själv; någon
förkortning för er fins äj, ty tecknet äfter þ är det allmänna
förkortningstecknet >, som just brukas i förkortningen gþ’ = goþ
äller gtiþ, varifrån ordet är rättat, såsom jag i Stud. omtalat.
- 138. i4 i mon är n jenom ett tvärstreck rättat till N (jfr
här ovan min anm. till 43. 10). Om detta ställe kan jag
ytterligare upplysa, att ett t varit tillsatt över raden men åter
blivit utskrapat, vilket synes visa, att man med avsikt föredragit
formen moN (= monn) framför mont. - 138. 19 på min
anmärkning, att upplagans maría bör rättas till marna, svarar W.
med de gåtfulla orden "Uti maría är icke versalt R sammanskrifvet
med följande bokstaf", men underlåter betecknande nog fullständigt
att upplysa om, vad hds. värkligen har. Min läsning av stället
kan jag kontrolera jenom en avteckning, som visar, att hds. har
ett alldeles otvetydigt, hopskrivet a», som blivit en smula
suddigt dels därijenorn, att skrivaren förstärkt det för a ock E
je-mensamma strecket, dels på grund därav, att senare delen av E
synes vara r. fr. ett i. - 138. 20 anser jag W. hava medjivit,
att upplagans átt är oriktigt. Att ordet är otydligt, medjer jag,
för så vitt soni det kan vara osäkert, hur främsta bokstaven bör

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:17:28 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1888svar/0023.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free