- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Svar på profässor Wiséns 'Textkritiska Anmärkningar till den Stockholmska Homilieboken' af Ludvig Larsson /
58

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Svar på profässor Wiséns 'Textkritiska Anmärkningar till den Stockholmska Homilieboken'

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

58

behövas, "om man öfversätter rätt". Jag jissar, att W. tror,
att sér skulle vara presens av värbet sia, men en dylik
uppfattning är omöjlig dels på grund av ordföljden þess ma eige ørvænt
þyckia at neqvex þaí fyrør sér, som då hade måst vara þ. m. e.
ø. þ. at neqøøB sér þaí fyrer, dels emedan sér likasom det under
samma konjunksjon (at) lydande ock jenom eþa med sér
koordinerade se hade bort vara konjunktiv. - 79. 12 godkänner W. i
allmänhet den regel, som jag i Stud. påpekat, men säger "Det
är svårt att veta, hvarför hr L. anför en syntaktisk regel, när
han icke anför den med tillräcklig noggrannhet". Jag vet
emellertid icke äfter vilken norm W. funnit min formulering brista i
noggrannhet, ty jag godkänner naturligtvis icke hans egen
där-äfter följande inskränkning av regeln, vilken så tydligt som väl
möjligt är lämpad äfter vad som kräves för försvaret in casu.
Att W. äj häller själv hyst full tillit till den regel han skapat,
synes också av det moderata uttryck han använder vid dess
tillämpning på här i fråga varande fall, då han nämligen säger
det vara "mer än troligt", att mirro är skrivfel för rnirra. -
79. i? det medjives av W., att þreNa kan betyda det samma som
þriá, ock det är således blott fråga om, huruvida en sådan
betydelse här passar äller äj. Jag skall då blott betona, att det
publikum, för vilket i fråga varande homilia var avsedd, helt
visst fick en klarare föreställning om treenighetens väsen, om
man sade gud vara "tre i enhet", än jenom uttrycket "trefaldig
i enhet". - 79. 34 att taksten i StH måste ändras till
överensstämmelse med GNH framgår dels därav att StH:s várs är
meningsstörande, äfter som det äj kan vara tal om vår helighet, dels
därav att det är rimligare att i vårs se ett av föregående
heila-leics framkallat skrivfel än att antaga ett ord vara utan all
anledning överhoppat i GNH. - 86. i j äller det, huruvida
skrivaren, såsom W. påstår, först hoppat över ett i ock däräfter läst
ett er som et, äller om han, såsom jag menar, blott läst ett ic
som et. Att förväksla ic med et är helt visst lika lätt som att
taga er för et, ty r är jenom sitt karaktäristiska bihang till
höger ganska säkert sjyddat mot förväksling med någon annan bok-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:17:28 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1888svar/0058.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free