- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Svar på profässor Wiséns 'Textkritiska Anmärkningar till den Stockholmska Homilieboken' af Ludvig Larsson /
64

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Svar på profässor Wiséns 'Textkritiska Anmärkningar till den Stockholmska Homilieboken'

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

64

håller, att man om söndagarne, då mässan åhördes även av folk,
som bodde mera avlägset ock därför behövde anträda återfärden
tidigare, förkortade de i fråga varande uppräkningarne for att
jöra lágasamg ock därmed hela mässan kortare, medan man om
vardagarne, då åhörarekretsen utjordes av blott de närmare
boende, föredrog dessa uppräkningar i deras helhet. Denna
mening, som taksten jer utan någon ändring, förefaller mig så
tillfredsställande, att den borde utestänga varje tanke på
täkständ-ring. Profässor W. har emellertid äj samma uppfattning men
låter nu det förra gången misshandlade dag vara i fred ock
tillfredsställer sitt ändringsbejär på hvaregør, som ju också bör
tuktas, enär det var detta som ledde honom på det olyckliga
förslaget att ändra dag till dagar. I st. f. hvareger vill han nu
sätta hvaregan, som han äfter en hel del besvär ("hvaregan =
hvarngan L hverngan af hvarrgi 1. hverrgiu) får att vara en form av
ett "hvarrgi 1. hverrgi" med betydelsen "hvilken som helst, hvarje",
ock jer mig sedan tillrättavisningen "Ordet är således alldeles icke
att hänföra till hvarrgi 1. hvárigr, ss. hr L. tyckes göra". Härtill
får jag svara 1) att något hvarge med samma betydelse som
hverge icke förekommer i i s L, ty hvarge med denna
betydelse är en norsk form (se Noreens Altisl. u. Altnorw. Gram.
§ 394. 2 jämförd med § 391. 3) l ock 2) att om skrivaren velat
uttrycka meningen varje söndag, han helt visst skulle skrivit
hvmi åomini dag. - 126. 28 fasthåller W. sitt förslag att ändra
oblátar till oblátow (borde väl varit oblotow?) i st. f. att insätta
ett hlut framför oblátar, såsom jag föreslagit. Att mitt förslag
är det enda rimliga, framgår så tydligt av sammanhanget, att
jag endast behövde hänvisa till taksten, ock det är blott för att
spara läsaren besvär som jag anför stället i ordagrann
översättning. Det lyder Att prästen bryter oblaten (oblét; märk
singu-laren) i tre delar, betecknar, att guds lekamen är i tre læþom 1.
Den är en del av här rån s lekamen, som steg upp från de döda

1 I Wimmers Fornnordisk formlära upptages följaktligen äj något hvarge
med samma betydelse sorn. hverge.

2 Jag kan äj finna något motsvarande svänskt ord.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:17:28 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1888svar/0064.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free