- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Svar på profässor Wiséns 'Textkritiska Anmärkningar till den Stockholmska Homilieboken' af Ludvig Larsson /
67

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Svar på profässor Wiséns 'Textkritiska Anmärkningar till den Stockholmska Homilieboken'

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

67

de inkommit från raden 19, obestriit, utan påstår, att de "troligen"
inkommit från raden 14. Ehuru jag tvekar att på allvar
bemöta en dylik yttring av blott ock bar motsägelselusta, skall jag
dock påpeka, att min åsikt torde äga företräde framför W:s,
dels emedan det psykologiskt är långt antagligare, att skrivaren
fått in orden från ett följande ställe än från ett, som han redan
hunnit förbi, dels emedan här i fråga varande ställe med
hänsyn till satsanordningen har vida större likhet med 143. 19 än
med 143. 14. - 144. 32 torde W:s svar i sin helhet böra tolkas
som ett medjivaride. Med hänsyn till slutorden "Antagandet, att
leiga på dessa ställen är skriffel för leigo eller leigu (!) ligger dock
närmast till hands" skall jag emellertid anmärka, att det för
mig synes ligga "närmast till hands" att lämna en täkst
oförändrad, då den, som här, är fullständigt riktig ock i synnerhet
då, som i detta fall, det i stället föreslagna uttrycket äj kan
visas förekomma. Hittills har jag lika litet som W. kunnat finna
något selia at leigo, men till de i Stud. anförda eksämplen på
selia a leigo kan jag lägga Stactarhólsbók (Finsens upplaga) sid.
213.7, 238.3, 243.14, 266. 15, 498. 22, 499.1-2 ock till
eksämplen på selia at leiga sid. 124. e-7, 237. 9, 14 i samma hds. Ur
Konungsbok känner jag likaledes eksämpel på såväl selia a leigo
som selia at leiga men äj ett enda på selia at leigo. Mot att
uppfatta leiga som subst. i uttrycket selia at leiga har jag ingenting
att invända, utan skall tvärt oin som stöd för denna uppfattning
påpeka uttrycket leiga selia, varpå eksämpel anföras hos Vigfusson.
- 155. 24 att umþ är skrivfel för umb, anser jag vara bevisat i
Stud. ock det synes häller icke bestridas av W:s yttrande, att
det vore "alls icke omöjligt att skrifvaren ämnat teckna um þat.
för att återgifva det "obesvärade uttalet"." Jag anser mig
emellertid böra påpeka, att det uttal, som W. här avser, äj j ärna
kan kallas ©besvärat, enär det helt visst icke förekommit, ty
StH har aldrig något självständigt ord um utan antingen of
(336 ggr) äller umb (48 ggr). - 159. is har jag påstått hósætm
vara ett av det följande slicm framkallat skrivfel för hósæta.
Härtill svarar W. "Detta är uppenbarligen misstag, ty jemte

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:17:28 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1888svar/0067.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free