- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Svar på profässor Wiséns 'Textkritiska Anmärkningar till den Stockholmska Homilieboken' af Ludvig Larsson /
69

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Svar på profässor Wiséns 'Textkritiska Anmärkningar till den Stockholmska Homilieboken'

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

69

en konstruksjon, som icke kan visas förekomma någonstädes,
alldeles icke kan kallas normal, även om "liktydiga" konstruksjoner
kunna påvisas. Då nu taka e-n af life är ett vanligt uttryck,
medan något taka e-n e-o, så vitt jag vet, aldrig förekommer,
anser jag det nödvändigt att på detta ställe insätta ett af
framför lífi. Átt af blivit uteglömt, förklaras av radsjiftet (sva at
lífi). - 166. 25 att såväl samtengr på detta ställe som det
sam-tængr GNH sid. 75. 20, vilket Fritzner anför som enda sitat till
det av honom antagna adjektivet samtengr, äro skrivfel i st. f.
sawtew/þr (samtængctr), synes mig vara tydligt, ty, om ett dylikt
adjektiv funnes, måste det betyda som kan förbindas (med ngt\
medan sammanhanget på båda dessa ställen kräver betydelsen
förbunden (med). - 175. 7 huruvida mitt äller W:s
ändringsförslag har företräde, bör lättast inses därav; att stället enligt det
förra komme att betyda då togo de ett kärl fullt med ättika ock
räckte honom, men äfter det senare då fyllde de ett kärl fullt med
ättika ock räckte honom. - 176. 13 att det framför dýrþ uteglömda
ordet är fägna, synes mig med säkerhet framgå av de i Stud.
åberopade ställena. Särsjilt bevisande är A iorþo es monnom
skylt at fägna dýrþ heNar. þw/at hon vill hiálpa sollom þeim es
håna dyrka 8. 27-29, vars mening är, att Jungfru Maria j alp er
dem, som "fägna dýrþ heNar*, likasom det på här i fråga
varande ställe säges, att de som "fägna dýrþ. goþs oc heilagra
mana h<ms" därijenom vinna deras nåd. På båda ställena synes i
uttrycket fägna dýrþ ligga unjefär samma betydelse som i dyrka.
- 181. 23 nöjer jag mig med att hänvisa dels till motsvarande
ställe i Stud., dels till Fritzners ordbok under blástr 2. - 185. 11
skall jag först påpeka, att det icke är jag utan W. som vill
ändra taksten, ty hds:s óhrøÍNaw/e låter jag vara som det är,
men uppfattar det som 2 ord, som råkat bliva hopskrivna,
medan däremot W:s uppfattning kräver ändring till ohrønamfe.
Huruvida för övrigt W. äller jag har rätt, bör framgå därav,
att stället enligt W:s ändringsförslag skulle betyda de
syndabilder orenligheten visar för hans själ, vilket W. kallar "mycket
god mening" r medan det enligt min uppfattning betyder de syn-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:17:28 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1888svar/0069.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free