- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Femte Bandet. Ny följd. Första Bandet. 1889 /
114

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Häfte 2 - Oldnorske ordforklaringer (Hj. Falk)

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

114 Hj. Talk.

Bifr ek, Bragi!

lama sifjar duga

ök allra oskmaga,

at þú Loka kvefrira

lastastpfum

Ægis hpllu i.

Det vanskelige og omstridte vers forekommer mig at faa en
god og i enhver henseende uantastelig mening, naar man
stryger ok og tager barna-sifjar i betydning af det gotiske
frasti-sibja vioiteoia. Oskmegir er efter min mening at
aflede af O ski = Odin, egentl, den der har med den ved ósk
f. udtrykte handling at bestille, altsaa et composition af
samme art som t. ex. Yggdrasill; Oskmegir bliver saaledes =
Hrópts megir i str. 45. Jeg oversætter altsaa: jeg beder
dig, Brage, at Odinssönnernes adoptivforhold maa gjælde, saa
at (eller: bevirke at) du etc.; d. v. s. jeg beder dig huske
paa, at ogsaa Loke er optagen blandt Odinssönnerne.

vari m. liquor.

Beitr. XIII, s. 363 har jeg af kenningen magnaftr
hu-gins vára Egils s. cap. 61. 2 og E^fuSlausn str. 21
statueret et substantiv vari m. vædske 1). Denne ansættelse har til
forudsætning en fra de tidligere fortolkninger i flere
henseender afvigende opfatning af sidstnævnte sted, hvilken her
skal meddeles. Det vil deraf sees, at jeg ikke kan
underskrive F. Jónssons dorn, naar han i sin udgave af Egils
saga s. 410 erklærer Hføfudlausn’s slutningsstrofe for "en
elendig tildigtning, uden mening og indeholdende en feilagtig
brug af guden Brages navn". Strofen er saalydende:

Njótifr bauga

sem Bragi auga,

vagna vára

e&r viti tára^

*) SnE. I, 502 forekommer vára f. eller vári m. = håv, so, vand. Gisla
s. Súrssonar s. 30 (Gislasons udgave) er for vága af hensyn til rimet at læse vára.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Nov 10 14:24:32 2021 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/anf/1889/0120.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free