Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Häfte 2 - Oldnorske ordforklaringer (Hj. Falk)
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Oldnorske ordforklaringer. 119
Ýtti Freyr af fjórum
fólklöndum, sá branda
Ullr stoð af því, allri
yrþjóð Heðins byrjar.
Her er yrþjóð = herr, folk, menn.
Ó. Tr. 26. 4 = Fms. I, 124, Fsk. 46. l, i Vellekla:
þars (Fsk. þás) svát gramr með gumnum (Fsk. gumna)
garð yrþjóðum varði.
Istedetfor yrþjóðum har Fms. óþjóðum. Ordet betegner her
den fiendtlige hær, fremmede og barbariske folk (Frisér, Vender og Franker).
Fms. X, 25. l (H. Hak. 258. 1), i en strofe af Sturla
Þórðarson:
þá hverr maðr
at hringskata,
þats yrþjóð
oeskja kunni.
Her er yrþjóð = menn, det samme som betegnes ved oll
þjóð i den folgende strofe; R. har öll þjóð.
Arinbjarnardrápa str. 17:
þat allsheri
at undri gefsk,
hvé urþjóð
auði gnægir.
Betydningen er ’homines’, = alþjóð i foregaaende strofe af digtet.
Efter sin betydning er saaledes yrþjóð synonymt med
verþjód ’genus humanum’ (ags. werþéod) saaledes som dette
findes brugt Darraðarljód l og Lokasenna 24; verþjóð i Merlínússpá hörer derimod til ver = mare.
Identiteten af yrþjód og verþjód er allerede forlængst
antydet, saaledes af Egilsson i Lex. poet. og Vigfússon i
Oxf. ordbogen. Derimod er paavisningen af det lydlige
forhold udeblevet, og her ligger ogsaa vanskeligheden, der maa
fjernes, för en identifikation er tilladt.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>