- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Sjätte Bandet. Ny följd. Andra Bandet. 1890 /
3

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Jón Thorkelsson: Bemærkninger til enkelte Vers i Snorra Edda

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


Fullvipa hefir frøpom
fiorosceifr of her veifat (189 5).

gramr skalattv gvmna

gapamunn vm pat kvnna (19235).
Alle de anførte Verslinjer, hvor Hovedstaven staar i en
kort Stavelse, indeholde flere end sex Stavelser, sædvanlig syv;
men Stavelserne kunne være flere end syv.

SE. I, 244 9:
Nú heß ek mart
í mi&i greipat
íorar Börs
Bura arfa.

B i Bura er Hovedstav; men da Hovedstaven i
fornyrðislag altid synes at staa i lang Stavelse i Verslinjer, som
indeholde fire Stavelser, saa er der al Sandsynlighed for, at
Navnet bör læses Búri.

SE. I, 29015:

på er gjarðvenjoðr görðist

Gandvíkr skotum rikri

enär til ymsa kindar

Ifrja setrs frá þriðja.

Sv. Egilsson construerer: på er gjarðvenjoftr, rikri
Gandvíkr skotum, görðist enär frá þrifyja (o: setri) til setrs ymsa
Idja kindar (SE. 3, 25).

Egilsson oversætter gjarðvenjo&r ved assiduus cinguli
usurpator eller cingulo assuetus, den der idelig bruger eller
er vant til at bruge Styrkebæltet (megingjarðar); han synes
at antage, at Ordet gjarðvenjoðr er sammensat af gjarð-,
Rodstavelsen i gjörð, og venjoðr, qui se assuefacit, den der
vænner sig til noget. Venjoftr antager han vistnok for
no-men agentis af venja eller venjask, vænne eller vænne sig;
men det kan det ikke være. Af Verbet venja (vanpa) kan

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:18:03 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1890/0007.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free