Print (PDF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Några bidrag till fornnordisk grammatik. 31
centuerad stavelse 1). Såsom i viss mån en parallel
härtill kan påminnas om, huru den i västgerm. språk gällande
regeln, att en begynnande labial vållar övergång av slut- och
midljudande n till m, icke tillämpats i de nordiska språken:
sskr. budhna, isl. botn men eng. lottorn etc., mht. pfriem men
isl. priónn (jmf. Kluge: Nominale Stammbildungslehre s. IX).
Det ovan sagda torde sprida ljus över prep. från.
Ordets identitet med det likbetydande got.? f ht. fram, eng. from
kan icke betvivlas 2). Förklaringen av ordets olika former
har emellertid gjort svårigheter; så är hvarken det av mig
(Bidrag till svensk etymologi 12) eller det av Noreen (i
Arkiv III 9 noten 2) framställda förslaget att förklara n i
sv. från tillfredsställande. Jag tänker mig förhållandet på
följande sätt. I det fornartade Runömålet heter denna
preposition fruam (Yendell: Sv. landsm. II 3 s. 74), och då
målets ua motsvarar fsv. ä, förutsätter detta ett fsv. fram,
hvilket, åtminstone hvad slutljudet beträffar, återfinnes i det
fram, som möter i Västg.-l. III, Bir. I 101, 5; 363, 13 (jmf.
utg:s "Rättelser" s. 404 och 407), Med. Bib. II 290, 27 (jmf.
s. 424), i Benzelius’ uppl. av Linköpings biskopskrönika v.
514 (jmf. "Rättelser" i Medeltids dikter och rim s. 509 3) och
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>