- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Sjätte Bandet. Ny följd. Andra Bandet. 1890 /
262

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Ebbe Hertzberg: Efterskrift angaaende tvivlsomme ord i Norges gamle love

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Efterskrift angaaende tvivlsomme ord i
Norges gamle love.

Den appel, som jeg i anledning af de "tvivlsomme ord
i Norges gamle love" tillod mig indledningsvis at rette til
filologerne, er fra flere sider velvilligst bleven fulgt, idet
jeg i private breve har modtaget adskillige sagkyndige vink
og oplysninger. Især har jeg at takke Prof. Dr. F r.
Läffler for flere saadanne, betræffende ordene "hærbúa" og
"svar-taslag". Saavel disse som ordet "reksþegn", hvis forstaaelse
man fremdeles sees at finde tvivlsom, vil jeg derfor her tage
mig den frihed at komme tilbage til.

Hærbúa.

Efter at Prof. Dr. S. Bugge havde godtgjort
sandsynligheden af, at dette udtryk, der blot forekommer i Frost.
XIII 9, maatte være navnet paa en vis plante, blev det for
andre forholdsvis let at drive undersögelsen videre i den
anviste retning. Hans egen formodning om, at den saaledes
benævnte plante turde være Artimisia vulgaris, sögte jeg at
imödegaa ved at hævde, at den omspurgte væxt maatte være
karakteristisk for elvebredder og skrænter, hvorfor jeg heller
ikke kunde tiltræde hans opfattelse af endelsen -búa som
betegnelse for en tæt ved gaardens huse (bu) voxende urt. *)

*) En anden sag er, at det i et par andre norske navne paa Artimisia
(Bugras, Burot) som förste sammensætningsled forekommende bu, der ogsaa
gjenfindes i enkelte andre plantebenævnelser (Enblom, BusleJcia, BusloJc jfr.
om dyr Buorm, Buerla) dels maa betegne tilhold ved gaardens huse, dels
at kvæget (bu) liker at æde den saaledes benævnte græsart.

ARKIV FÖR KOHDI8K FILOLOGI VI, NY FÖLJD II.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Sep 26 00:08:17 2021 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/anf/1890/0266.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free