- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Sjätte Bandet. Ny följd. Andra Bandet. 1890 /
379

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Adolf Noreen: Etymologier

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Etymologier. 379

kann tänkas bero på lågtyskt inflytande; men att fsv. dåck
ägde ett inhemskt dur = dyr, framgår av Deger f or s-målets
neutrala farm durt (av Åström, Sv. landsm., Yl, 6, s. 61, väl
med orätt förklarad som uppkammen av dyrt} jämte mask.
dyr, vilken väksling mellan oomjudd ock omjudd farm tyder
på, att ordet är en gammal £i-stam, en omständighet av vikt
vid sökande äfter detta ords ännu otjända etymon. Avjudet
diur-: dur- är detsamma som i isl. striúpe : strupe, striugr :
strugr (fsv. strugher), Hug a: lug-vitne (Stockh. horn. s. 212,
rad 38, Wiséns uppl.), iúgr: fht. utar, isl. bliúgr: fht. blugo
"blygt" (fsv. blwgligha), isl. skiol "sjul": lt. schulen "dölja sig",
fsv. skiul: skul "sädessjyl", no. dial. (Telemarken) brjón (se
Bugge, Norr. Fornkv., s. 442): isl. brunn, fsv. siudher (sskr.
syutás "säck" *): sudher (lat. sütus "sydd") m. m. (jfr min
Urgerm. judl. § 22, c). Däremot är väl förhållandet isl.
riócFr: fsv. (Siæl. Tr.) blodh-rudher något olika, enär -rudher
äfter all sannolikhet har kort u ock är idäntiskt med fht.
rotér, gr. SQV^-QÓ^ lat. rub-er, sskr. rudh-irás. Det är alltså
att jämföra med sådana fall som fht. fliuga: isl. fluga, fht.
mios: isl. mose, isl. Horne: got. lauhmuni o. d. (Urgerm. judl.
§ 24, b), vartill även är att föra isl. friost (Stockh. horn.
s. 171, rad 11) ; frost, om ock io här snarast beror på en
yngre anslutning till infinitiven friósa.

Fsv. kamgirogher.

Ordet uppföres av Söderwall (ordbok) under
uppslags-fårmen kampgirugher (dåck med frågetecken), en skrivning
som icke träffas i literaturen. Det jämföres vidare med isl.
f. kappgirne ock adj. kappgiarn. Detta är tydligen oriktigt.
De enda anträffade skrivningarna (kam giroghe ock kamgi-

*) Denna, som jag håppas, evidänta sammanställning visar, att Kluge
har orätt, då han (Pauls Grundriss I, 333) förnekar tillvaron av kons. -f,?" i
germ. uddjud ock yttrar: "Formen wie skr. syu-tá kennt das Grerm. nicht".
Ett analågt fall är fht. riumo = sskr. syü’man- (se Urg. judl. § 31, anm. 5
ock § 50, anm. 5, h; Bugge, Beitr. XIII, 333).

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:18:03 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1890/0383.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free