- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Sjunde Bandet. Ny följd. Tredje Bandet. 1891 /
386

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

386 Kålund: Anmälan.

gjort almentilgængelige anselige afsnit af vigtige membraner. Hans
landsmænd vil forhåbenlig påskönne den lejlighed dette arbejde
giver dem til på en bekvem måde at blive fortrolige med kilderne
til det ældste afsnit af deres fædrelands historie, hvorved et
æven-tyrligt - og dog virkelighedstro - lysglimt kastes ind i de lange
tidsrum af uigennemtrængeligt mørke, som gar forud for de få
århundreder, som den nye verdens historiske tid omfatter. Den
is-land sk-grönlatidsk e, förkolumbiske opdagelse af Nordamerika vil da
sikkert inden lang tid af kommende amerikanske historieskrivere
blive indregistreret som endelig kendsgerning. Men det må ikke
glemmes, at fbrtjænesten af, at stofíet nú foreligger ganske
anderledes sigtet og klaret end tidligere, i alt væsenligt skyldes prof.
G. Storms dygtige og indgående undersøgelser.

Kr. Kålund.

Oddr Fagrskinna Snor r e. Von Gustav Morgenstern. Leipzig, verlag
von Emil Gräfe. 1890. IV, 57 s. 8.

Der Verfasser der vorliegenden kleinen abhandlung - einer
Leipziger doctordissertation - hat unläugbar talent und geschiek
für textkritische Untersuchungen, und gegen die von ihm
angewandte methode lässt sich im algemeinen nichts einwenden; nur
wird meines erachtens auf geringe abweichungen in den lesarten
viel zu viel gewicht gelegt. Morgenstern gelangt zu dem
ergeb-nis, dass von den beiden volständig überlieferten Übersetzungen
der vita des Ólafr Tryggvason von Oddr die durch cod. Holm,
membr. 20, 4:o repräsentierte (OB) die ältere ist und bereits von
dem Verfasser der Fagrskinna benuzt wurde, während die andere
(OA), die wir aus cod. AM. 310, 4:o (gedruckt im 10. bände der
Fornmannasögur) kennen, ihrerseits die Fagrskinna schon vorfand
und gebrauchte. Snorre habe ferner sowol Fagrskinna wie OA als
quellen für seine Heimskringla verwendet; diese - und zwar in
einer der Jöfraskinna nahe verwandten gestalt - habe wider nebst
OA dem compilator der grossen Olafssaga (Fms. I-III)
vorgelegen. Die Flateyjarbók endlich beruhe im wesentlichen auf dem
leztgenanten werke, sei jedoch mehrfach aus OB interpoliert. Dies
resultat macht den eindruck der glaubwürdigkeit, doch möchte ich
als meine ansieht aussprechen, dass die frage nach dem
gegenseitigen Verhältnisse der verschiedenen fassungen der Olafs saga
Trygg-vasonar lediglich auf grund des gedruckt vorliegenden materials
sich schwerlich endgiltig entscheiden lässt.

Aaf zwei von Morgenstern begangene versehen will ich, ohne
sie in dem ersten versuche eines anfängers streng urgieren zu wollen
- der Verfasser selber ist einer vor jähren erschienenen
erstlings-schrift eines fachgenossen gegenüber nicht so milde - im inte-

AEKIV FÖR NORDISK FILOLOGI VII, NY FÖLJD III.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:18:27 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1891/0390.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free