- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Åttonde Bandet. Ny följd. Fjärde Bandet. 1892 /
71

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - U- og regressiv v-omlyd af á i islandsk. Af Konr. Gíslason

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Gíslason: U- og regressiv ø-omlyd af á. 71

samtidigt med ham efter 1062) begge have brugt udtalen
Alåfr.

Geisli 34 ómjós röpols Ijóse, fra 1152, er det ældste
exempel, jeg kender, på den slags regressiv ^-oinlyd af å,
der endnu holder sig i islandsk. - Jeg tilföier et par
lignende exempler fra det 14:de og 15:de årh.

Loki er sagður langr og m j ór . .

Óðins son var Ása-pór J>rymlur 4.

Hestur hans er stoltur og stór,

steyptur er hver mefr gulli skór.

Hovesklega pann hof mann fór,

hann var ekki i g jörlum m j ór Skikkj. II 8.

Grimdin bjó í geystum jó . .

þau eru mjó og peygi sljó Fil. IV 17.

Ljótu spjó yfir land og sjó Konr. IV 181.

pó bylgjur rísi á íröttum sjó . .

aldri tók þeim upp yfir skó Skíd. 55.

Snjólands á vit fram til Hóla Gmdr. Arngr. 152.
En verslinie af Einarr Skúla s., forfatteren til Geisli,
er Mork. udg. 2008a skrevet uelivnfrar vnd harf og (i følge
Hkr. Kh. III 316 note5) væsentlig på samme måde AM.
folio-nr. 38. Denne læsemåde, selv om dens rigtighed var
hævet over al tvivl, giver naturligvis aldeles ingen oplysning
med hensyn til omlyden, men stiller kun det spörgsmål:
’Skal man læse eljonfrór und hore med ^-omlyd af á i begge
rimordene, eller eljonfrár und håre, uden omlyd?’ For det
sidste alternativ taler eljonprár und håre Hkr. Magn. bl. ök
Har. g. c. 12 v. l2, Fms. VII 19615, Fsk. 16817. - Det
adjectiv, der i betydning svarer til lat. omnipotens,
frembyder i de ældste islandske håndskrifter følgende former:
nom. sing. mase. almáttegr, ikke blot i Wisén’s Homiliu-bók
i det mindste på 20 steder x), men også i det ældste hånd-

*) Hverken ved denne eller de følgende böiningsformer af dette adjectiv
tages noget hensyn til afvigende skrivemåder (f. ex. álmáttegr i steden for

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:18:51 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1892/0079.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free