Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Anmälan av «Die Volsungasaga. Nach Bugges Text mit Einleitung und Glossar herausgegeben von Wilhelm Ranisch». Af Gustaf Cederschiöld
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Die Vglsungasaga. Nach Bugges Text mit Einleitung und Glossar
herausgegeben von Wilhelm Ranisch. Berlin. Mayer & Müller.
1891. - XVIII+216 sidd. Boklådspris 3 marJc 60 pf.
En ny upplaga af Vglsungasaga kan måhända tyckas ej vara
synnerligen mycket påkallad af behofvet. För själfva texten har
man ju Bugges kritiska upplaga af 1865 (i Det norske
Oldskrift-selskabs Samlinger YIII), hvilken icke lätt torde kunna
öfverträffas i noggrannhet, och som bekvämt kan begagnas äfven af i
språket mindre hemmastadda läsare, eftersom den använder
nor-malortografi. Förträffliga exegetiska hjälpmedel eger man också,
synnerligast uti Edzardis med utförlig inledning och talrika noter
försedda öfversättning (i andra upplagan af v. d. Hagens
Aitdeut-sche und Altnordische Helden-Sagen III). Och hvad slutligen
angår själfva sagostoffet, har ju dess utvecklingshistoria behandlats i
en stor mängd specialundersökningar, hvilkas resultat helt nyligen
(1889) blifvit öfversiktligt framstäldt af B. Symons i Pauls
Grund-riss der Germanischen Philologie (II, 22 följ.).
Man var altså icke i saknad af goda hjälpmedel för studiet af
Vplsungasaga. Men Hanischs arbete erbjuder den stora fördelen
och bekvämligheten för den studerande, att denne finner i ett
billigt och lätthandterligt häfte sammanfördt det, som man förut
nödgades söka i flere olika, delvis dyra och svåråtkomliga böcker.
Utgifvaren säger själf sin upplaga vara bestämd för
"lehr-zwecke", i synnerhet för "die erste nordische lekture". Valet af
just denna saga för nybegynnarens läsning kan mycket väl
motiveras af innehållet, som ju är af så stor vikt för kännedomen af
den märkligaste bland alla germanska sagokretsar och särskildt
för en tysk läsare, som i regeln på förhand är förtrogen med
Nibelungenlied, måste erbjuda mycket af intresse. - I stilistiskt
afseende däremot kan sagan, som bekant, icke räknas till de bästa.
Inledningen lemnar en god öfversikt af Nibelungendiktningen
i dess äldre ("frankiska") skede, dess öfverflyttande till den
skandinaviska Norden samt de förändringar den undergått i sitt nya
hem. Slutligen omtalas - något för knapphändigt - själfva den
isl. Vplsungasagan i dess förhållande till kvädena och till Ragnars
saga loSbrokar, den sannolika yttre anledningen till sagans
ned-skrifvande och tiden, då detta skett ("omkring 1260").
I redogörelsen för sagostoifets utveckling ingår åtskilligt, som
ännu icke är tillräckligt bevisadt, somligt, som ej förr än i denna
skrift blifvit påstådt. Bokens pedagogiska syfte synes fordra, att
utg. hade gjort en bestämd åtskillnad mellan forskningens säkra
resultat och hvad som ännu måste räknas för hypotes. Äfven hade
något ymnigare literaturhänvisningar med afseende på de särskilda
momenten varit önskvärda.
ARKIV FÖR NORDISK FILOLOGI VIII, NY FÖLJD IV.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>