Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - I. Zu Odds reise nach dem riesenlande
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
dieser form nicht kennt; doch beachte man, dass auch Oddr
s. 49 den jǫtunn blendet. Als nun Bađi der Gneip ihren
auftrag erteilt hat, sagt er plötzlich: ”en hvárt sjái þér, at
hér eru tvau skeggbǫrn á báti undir berginu ok hlýða til
tals várs? Nú skal ek senda þeim sending”. Diese sending
ist ein schwerer stein. Í því bili sjá þeir Oddr, at steinn
flýgr ok stefnir á pá. Oddr mælti, at þeir skyldu bregða
undan bátinum sem tíðast, ok svá gøra þeir. Litlu síðar
ferr annarr ok fór á sǫmu leið. Inn þriði fór svá mikill,
at þeim þótti undr at, ok af peim fengu þeir mikit áfall.
Der hier dreimal wiederholte versuch, den in einem
boote befindlichen feind durch einen steinwurf zu schaden,
wird von Poluphemos zweimal gemacht Od. IX, 537—42
(vgl. 481 ff.):
αὐτὰρ ὅγ᾽ ἐξαῦτις πολὺ μείζονα λᾶαν ἀείρας
ἧκ᾽ ἐπιδινήσας, ἐπέρεισε δὲ ἶν᾽ ἀπέλεθρον,
κὰδ᾽ δ᾽ ἔβαλεν μετόπισθε νεὸς κυανοπρῴροιο
τυτθόν, ἐδεύησεν δ᾽ οἰήϊον ἄκρον ἱκέσθαι.
ἐκλύσθη δὲ θάλασσα κατερχομένης ὑπὸ πέτρης:
τὴν δὲ πρόσω φέρε κῦμα, u. s. w.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>