- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Nionde Bandet. Ny följd. Femte Bandet. 1893 /
189

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Litklæði (Valtýr Guðmundsson)

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

V. Gudmundsson: Litklæffi. 189

Den grå farve (grár litr\ hvorved må forstås, at de
klæder, som siges at have denne farve, enten er vævede således,
at den ene tråd er sort, den anden hvid, eller at selve garnet
er spundet af sammenkartet sort og hvid uld. I bægge
tilfælde bliver denne farve kun en blanding af to naturlige
farver. Som en variation af denne farve omtales gråstribet
(grárendr).

Alle andre farver end de allerede nævnte må regnes til
de kunstige farver. Af sådanne omtales i sagaerne på Island
følgende:

Den blå farve (Uår litr\ hvorved der må forstås en
mörkeblå eller ravnsort farve, hvilket tydelig ses af, at ravnen
kaldes "bláfjallaðr" (Landn. (ísl. I) s. 16118) samt af
sammensætningen "hrafnblár": "hrafnbláir Erps of barmar" (SnE.
Ij 3725"6), hvor der i prosaen står: "þeir voru allir svartir
sem hrafn á Mrs lif (SnE. I, 36617~18). Endvidere kan det
samme ses af sådanne ord og udtryk som "kolblár, "blámaðr",
"blákollr", "blår sem M", blår sem Hel", "at fälda blá" *)
o. s. v. Som en variation af den blå farve omtales
blå-stribet (blárendr).

Den brune farve (brúnn litr\ hvoraf variationerne
rødbrun (rau&brúnn) og mørkebrun (móbrúnri). Det kan
bemærkes, at når der i nogle sagaer tales om "brunede"
(brú-na&r) klæder, så betyder dette vistnok ikke ganske det samme
som "brune" klæder, men derimod klæder med et let anstrøg
af en brun farve, ligesom "sortaftur" (jfr. Björn Halldorssons
isl. leksik.) nu på Island ikke bruges i ganske den samme

*) Dette udtryk, som betyder "at indhylle sit hoved i sort
(sørgeflor)", har en ikke ringe kulturhistorisk interesse, thi det viser, at det
allerede i sagatiden har været skik, at de efterlevende udtrykte deres sorg over
en afdød slægtning eller et familjemedlem ved at iføre sig sorte eller mørke
klæder. , Dette udtryk findes i en "lausavisa" (i Heiftarv. (ísl. II), s. 3519),
som siges at være digtet af en månd, jporbjorn Brunason, i året 1014.
Indholdet er omtrent følgende: "Om jeg så skulde dø, vil min hustru næppe
anlægge nogen sørgedragt (indhylle sit hoved i sort, tage sort hovedtöj på)i
thi hun önsker mig både død og begravet".

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Sep 26 00:08:45 2021 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/anf/1893/0195.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free