- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Tionde Bandet. Ny följd. Sjätte Bandet. 1894 /
112

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Bemærkninger til Östnordiska och latinska medeltidsordspråk (Sophus Bugge)

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

112 Bugge: Bern. til Medeltidsordspråk.

D1082 = 8988.

I S foreslaar jeg: korn giffwir kako ök hungir køpa
leeff. Herved faar man i S et abstract Udtryk ligesom i
Latinen (empcio panum), og herved faar leeff Hovedtonen,
hvorfor Rythmen synes at tale.

D1087 = S970.

I D bör for es læses est, som i S.

D1095-S990.

Da det logiske Subject her er det abstracte Udtryk "at
drage med Halmskagel", ikke det concrete "Halmskagel",
synes dette mig at tale for at forstaa dr&th abstract som "at
drage", ikke concret som "Dragindretning".

D1105-S994.

Det at slagte Kvæg med Spyd kan aldrig have været
saa sædvanligt, at man med Rimelighed kunde betegne Koens
forestaaende Slagtning ved at Koen "bifar fore fpiwth ftangh".
Det kunde derimod betegnes ved at Koen bisser for
Kölve-hug (D 729). Jeg formoder, at Meningen af Ordsproget "we
ær könne thæn dagh hon bifar fore fpiwth ftang" snarere
er: "Ye Bonden, naar Krig bryder ud! da trænge væbnede
Mænd ind i hans Gaard og dræbe hans Kvæg".

D1124-S1009.

Norsk hos de Fine: "Den ska inkje væra krædlen saa
bide Hova af Paddaa" med Forklaring: "Om en, som egter
en berygtet eller hæslig Kvinde for Penges Skyld".

01125 = 81016. Norsk Aasen S. 33.

D1126 ^81030. Norsk: Den kiærer seg som kvier
(Thott.). ________

D1138 - S1028. I Telemarken har jeg oftere hort
folgende til en nyere Vise hörende Vers, i hvilke et med D1138
beslægtet Ordsprog er forbundet med D 706:

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:19:43 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1894/0116.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free