- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Elfte Bandet. Ny följd. Sjunde Bandet. 1895 /
25

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Brim: Vers i ’Noregs konunga sögur’. 25

noget til Hrolfs nedstamning fra ’Hördaland’, hvilket netop
forledede mig til ikke at optage det og forsöge en ny
op-fattelse. (At gætte på Hrodlaugs for ’hörda’ el. ’hölda’
vilde vistnok anses altfor dristigt).

Kap. 31. Torfeinarr (Lausav. 1.).

L. 2. Jeg ser, at ændringen Hrálfi (f. "Hrölfs") bifaldes
af KG. (Udv. s. 60), skönt han ikke har optaget det i texten
(s. 6.), hvorfor jeg anser den sikker.

Kap. 37. pjöcfolfr hinn hvinverski (Lausav. 1.).

Ll. 5—6. FJ. har behandlet dette sted (Krit. stud. s.
60) og vist uholdbarheden af de ældre fortolkninger af
ud-trykket "bida vindbysna", men föreslår dog ikke en ny
op-fatning, da han nærer stœrkt tvivl om rigtigheden af ordet
vindbysna. Men jeg antager, at vindbtfsn uden særlig tvang
kan forklares som ’vindens (stormens) höjdepunkt’. "Bida
vindbysna" bliver da = ’vente, indtil stormen kulminerer’
(’medan hann heldr áfram ad hvessa’, siger man). ’£j6d61fr’
har vel villet udtrykke: "I dette vejr kan du nok klare dig,
skönt det blæser stærkt. Men stormen er jo i tiltagende og
kan let blive umedgörlig. Vent til den kommer på sit
höjdepunkt og tag så af sted. Da vil du sagtens få bugt med
den, ti så begynder den nok snart at tage af igen." KG.
(Udv. s. 48> forklarer vindbfan som ’vindvarsel’, ’tegn, der
bebuder en förändring med vinden’, (her) ’tegn, der bebuder,
at stormen vil lægge sig’. Jeg er ikke o verbevist om, at
denne förklaring er at foretrække. I grunden kommer det
ud på et, da stormens kulmination, forsåvidt den kan
iagt-tages, jo er tegn til dens aftagen.

Hákonar saga göda.

Kap. 5. Glumr Geirason (Graf. dr. 1.).

Ll. 1—4. SvE. konstruerer: "Ferjufrödr bakka blakk-

ridandi" (’-rjodandi’) o. s. v. (Fms. XII, LP.), ferjufrotfr över-

sætter han ved ’itinerum peritus’, ’vanr ferdalagi, vidförull’,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:20:09 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1895/0033.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free