- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Elfte Bandet. Ny följd. Sjunde Bandet. 1895 /
348

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Ordförklaringar.

1. Isl. allynges, gllonges ’helt och hållet’.

Detta ord fattas af Noreen, Altisl.-altnorw. Grammatik
§199 såsom sammansatt af dat. pl. allum, gllum ’allén’ och
suffixet ///, hvarvid m skulle hafva öfvergått till guttural nasal
framfor //. Emellertid förekomma germanska ord, som göra
ett sådant antagande mindre sannolikt. Jag sammanställer
ofvannämda adverb med det så till form som betydelse nästan
identiska ags. mllunga ’gänzlich’, en regelbunden adverbiell
bildning till ett på ie. -nko (jfr 1. javencus) bildadt adjektiv
*allung- af samma art som det nära besläktade fsax. al ung
’integer’ ~ fht. a/ang ~ fht. alang ds., om hvilka sistnämda
se Kluge, Nominale Stammbildungslehre § 208. Andra
germanska adverb, som äro afledda af adjektiv på -ung, äro väl
t. ex. fsax. damungo, ags. deamunga Heyne Heliand s. 179,
fht. gegnungOj ags. rjegnunga därs. s. 213.

Med afseende på vårt nordiska ords bildning förhåller
sig aUynges till adj. *allung (< -In-) ~ fsax. alung (jfr t. ex.
isl. pref. all-, al-) = isl. ittlendes ’abroad’ : idlendr ’outlandish,
foreign’ = sv. hröstgänges : fsv. adj. gænger o. s. v.

2. Isl. pràt(t)a, fsv. prœt(t)a ’träta’.

Isl. prœt(t)a ’to wrangle, litigate (um e-t\ to contradict
(um e-t)\ to deny a charge (p. e-s), to bandy words (p-sk á)\
fsv. prœt(t)a ’träta’ — f. ö. icke uppvisadt i germanska språk
— är, såvidt jag vet, etymologiskt oförklaradt.

Enligt min mening är det att fatta såsom ett gammalt
iterativum, bildadt på det för dylika verb vanliga suffixet
-atian, hvarpå andra exempel t. ex. hos Kluge P. B. B.
IX. 163, Pauls Grundriss I. 381, sålunda af samma art som
isl. heimta, sv. längta, skämta, trängta. Ordet skulle mot-

ABXIV TÖ» NORDISK 7IL0L0GI XI, NT FÖLJD VII.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:20:09 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1895/0356.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free