- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Tolfte Bandet. Ny följd. Åttonde Bandet. 1896 /
193

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

t

Klockhoff: Tellsagan. 193

kring, upptäckte han sina kamrater. Dessa spände sina bågar,
den ene träffade domaren, den andre sheriffen. Sedan
befriades William, och under ständigt kämpande med pil och
svärd lyckades de med tillhjälp af de tagna nycklarna komma,
ut ur staden. Efter någon tid begåfvo de sig till konungen
för att bedja om frid {To get us chartre of peace). William
tog med sin älste son. När de kommo inför konungen,
knäböjde de och sträckte upp sina händer, bedjande om nåd för
att de dödat konungens hjortar. Då denne fick höra, hvilka
de voro, befallde han, att de skulle hängas. Då anhöll Adam
Bell om den nåden, att de skulle få gå, som de kommit.
Vid konungens vägran fällde drottningen förbön för dem.
Knappt hade konungen gifvit dem nåd, förrän bud kom med
underrättelsen om allt hvad de hade gjort. Konungen blef
då så bedröfvad, att han icke ville äta, men önskade se
dessa män skjuta, hvilka hade åstadkommit denna olycka.
Hans och drottningens bågskyttar befalldes att täfla med
dem. De tre kamraterna pröfvade först sin skicklighet med
2 eller 3 skott och träffade med alla pricken. Därpå sade
William, att han ej höll den för en god bågskytt, som ej
kunde skjuta på det afstånd, som de skjöto på i hans
"coun-treé". På fältet uppsatte de två hasselkäppar på 400 stegs
afstånd från hvarandra {Twenty score paces betwene). Den
är en god bågskytt, sade William, som klyfver en af dessa
käppar i tu. Konungen sade då: här finnes ingen, som kan
göra det. William sade: jag vill försöka, och med en pil
klöf han käppen i tu. Du är den bästa bågskytt, som jag
sett, sade konungen. Jag vill visa ännu större mästerskap,
sade William; jag har en sjuårig son, som är mig mycket
kär; honom vill jag binda vid en käpp — alla skola se,
hvad som nu sker —; jag vill lägga ett äpple på hans
hufvud och gå sex tjog steg ifrån honom, och jag skall med
en pil {"abrode arow") klyfva äpplet i tu. Konungen sade:
Om du ej gör, som du sagt, utan träffar hans hufvud eller

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Jul 3 18:01:04 2016 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/anf/1896/0202.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free