- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Trettonde Bandet. Ny följd. Nionde Bandet. 1897 /
14

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Codex Lindesianus (Eiríkr Magnússon) - Bidrag till tolkning ock belysning av skalde- ock edda-dikter (Elis Wadstein)

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


vindblaka, f., vifte: ero lungvn vindblaka hiartanſ at
eigi bra|dní þat af ofmiclvm híta, 51a5—6.

þunnhœrðr, ad., tyndhåret: se blauthærðr.

þykkhœrðr, ad., tykhåret: þyckhærder menn ſingiarn|ír
ok ohrædder. 56b10—11.

örvasi, m., affældighedsalder, jfr. foran s. 103.

Cambridge, l:ste Sept., 1895.

                                        Eiríkr Magnússon.

*



Bidrag till tolkning ock belysning av
skalde- ock edda-dikter.



*


IV.

Till Hefodlausn.

[1]
Strof 2.

Enligt den vanliga uppfattningen skulle den första värsen
här lyda:

                Buðomk hilmer loð,

vilket tolkats ”Fursten (Erik Blodyx) gav mig (Egil) en
inbjudning”. Även om detta skulle vara riktigt, bör
naturligtvis i st. f. Buðomk insättas Buðo-m med -m < -mer, dativ;
-mk < mik, ackusativ, duger ju icke med denna översättning.

Denna tolkning omöjliggöres emellertid, så vitt jag kan
se, fullständigt av det förhållandet, att Egil som bekant
aldrig hade mottagit någon inbjudning från Erik. Ock att,
såsom man gjort, tänka sig, att Egil det oaktat i sin dikt
skulle påstått detta, är ju i själva värket orimligt. Ty intet
kunde väl vara olämpligare, då det för Egil gälde att blidka
konungen, än att inför honom komma fram med en så
påtaglig osanning, genom vilken till på köpet skulle

[1] Den i Ark. XII.46 bebådade artikeln rörande Ynglingatals ålder
ock nedskrivningsort kan först längre fram publiceras, sedan jag fått tid ock
tillfälle att värkställa en viss, i sammanhang med dessa frågor stående
undersökning.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:21:00 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1897/0023.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free