- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Trettonde Bandet. Ny följd. Nionde Bandet. 1897 /
35

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Strödda anteckningar om svenska ord hos Olaus Magnus (Evald Lidén)

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


Hestabrymss "oestrus, asilusVXXÜ: 2. Jfr fsv. britns,
bryms; Var. rer. brömss.

Idebenckia (pl.): "sunt insuper in littoribus
Ostrogotho-rum, & Sueonum ingentia saxa, partim apparentia, partimque
latentia longissimo ordine, quasi scamma arte, vel industria
collocata, vulgäriter Idebenckia nominata" II: 29.

Första sammansättningsleden anser jag vara nsv. dial.
ida (ia, ea) ’tillbakaströmmande vatten i en älf, bakvatten9
(Rietz s. 289), ia Vattenwirwell" Vgld enl. Hof Dial.
Ve-strog. s. 159, nno. ida, ia o. s. v. ’Hvirvelstrøm,
tilbage-gaaende Strømning i Bugterne ved Strandbredden’ (Aasen
s. $20), fisl. ifta ’strömning i kustvattnet, hvirfvel’. Dock
måste ide- liksom vgöt. ia förutsätta långt i, under det att
nordskand. och no.-isl. har t. Idebenckia är sålunda i själfva
vattenytan belägna klippref och skär, der växlingarna i
vattenståndet ge sig tillkänna genom starkare strömning och
hvirflar. -benckia synes alltså vara liktydigt med bankar:
jfr nsv. dial. vass-bänk = vass-bank och mit. bank, pl. b enke.

Såsom fsv. form har man att ansätta *ipo-bœnkia(r);
kompositionsvokalen -o- är i idebenckia redan försvagad till
e (jfr Kock Sv. Akc. II: 389 ff., Sv. Landsm. XIH: 11,
sid. 12 ff.).

Ierff (= »Vielefraas") XVIH: 7. Jfr fsv. iœrfskinzfœllin.
Se Ahlenius anf. arb. s. 235 f.

Ierl ("Birgerus IerF) IX: 36. Fsv. iœrl.

Keer ’kärr’ ("limosæ paludes vbique in Gothia & Suetia,
vulgariter Garpa mose, vel Dhena Keer [i brädden: Dana
keer] dictæ", emedan danskar i strider mot svenskarna skulle
ha omkommit på dessa ställen) Vn: 15. Fsv. kær, kiœr
(~rr~); Var. rer. kärr. Keer är en inkorrekt skrifning; man
väntade kerr 1. kœrr[1].



[1] Fsv. k(i)œr (-rr-) ’palus’, isl. kiarr n.’småskog’, nno. kierr n. ’Sump,
Myr, især med Krat eller smaa Buskvæxter’, kjerre m. ’liden Skov eller
Lund, isœr af smaa Træer’, kjørr f. ’Krat, Lyng eller lave Buskvæxter’ sammanställer jag med lett. garscha ’grosser Wald’ (ieu. *gorsiā-), garschas
’Brach’, garschi, garschu ∫eme ’nasses, morastiges Land’, hvilka vidare höra
till lit. gìre ’Wald’ o. s. v. Isl. kjarr står således för urgerm. *kersa-.
Närmare härom på annat ställe.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:21:00 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1897/0044.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free