- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Trettonde Bandet. Ny följd. Nionde Bandet. 1897 /
109

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Saxo Grammaticus og den danske og svenske Oldtidshistorie (Johannes Steenstrup) - - I. Nogle almindelige Bemærkninger om Fortolkningen af Saxo

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

med andre Ord: Saxo har, da han skrev hine Ord, sikkert
ikke havt Dudos Værk foran sig, og det er höist tvivlsomt,
om han i det Hele har set Dudos Skrift, af hvis Benyttelse
der jo ikke heller findes mindste Spor i hans Fremstilling af
Vikingetiden. Han har taget Citatet paa anden Haand, eller
ogsaa er i Saxos Ungdom denne Bog kommen ham for Øie,
og han citerer nu efter Hukommelsen. Ikke mange Linier
længere henne fortæller han, at Angul, fra hvem
Englænderne nedstamme, gav Angel sit Navn, og at hans
Efterkommere senere erobrede Britannien og gav det Navn efter
sig. Herom vidner Beda, den ”ypperlige Kirkeskildrer, födt
i Anglia”. Paa Saxos Citat er forsaavidt Intet at klage;
kun maa det bemærkes, at Beda ikke har det allermindste
om en Kong Angul, derimod nok, at Angli kom fra det
danske Landskab, som hed Angulus.

Som det tredie og sidste Sted, hvor Saxo anförer en
Forfatter, maa nævnes hans Beretning om Udvandringen fra
Danmark under Kong Snio paa Grund af Hungersnöd: ad
Gutlandiam appulerunt, ubi, et Paulo teste, auctore Frig dea,
Longobardorum vocabulum . . . traduntur adepti.
Overensstemmelser i Beretningen med Paulus Diaconus vise, at Saxo
direkte eller indirekte har raadspurgt denne; men han har i
hvert Fald benyttet sin Kilde frit og sögt at samarbeide dens
Meddelelse med Efterretninger her fra Norden (jfr. ogsaa
Ordene: hæc quidem de Snione, quam verissime potui, digesta
sufficiant, S. 420).

Flere end disse tre Henvisninger til fremmede Kilder
findes ikke. Jeg vil dog her medtage en Angivelse fra den
fremmede Historie, der staar temmelig ene hos Saxo. I
Anledning af, at Skjalden Hjarne belönnedes med Kongekronen
for sit Digt over Kong Frode, skriver han: Eximium exigui
poematis pretium famam quoque Cæsarianæ retributionis
excessit. Divus siquidem Julius victoriarum suarum toto orbe
editarum scriptorem illustratoremque municipio donare

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:21:00 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1897/0118.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free