- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Trettonde Bandet. Ny följd. Nionde Bandet. 1897 /
256

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Några anmärkningar till ett ställe i Heilagra Manna Sogur (Theodor Hjelmqvist)

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

återgifves ej långt före det behandlade stället senior med
hdlagr fadir, och på den närmast följande raden har tillagts
ett at osðnnv, som saknar motsvarighet i latinet. Det är
därföre alls icke någon svår eller enastående afvikelse, att på
det ifrågavarande stället latinets "tanta vilia et peccata
di-centibus nobis de te" motsvaras af "vid sva margt ofagrligt,
sent peir fluttu a hann upp". Den nordiske bearbetaren har
återgifvit vitia et peccata med ett enda ord, som i hufvudsak
sade detsamma som de latinska glosorna.

Att ofarligt står i stället för ofagrligt kan naturligtvis
bero på skriffel. I föregående ord (margt) förekommer ju
bokstafsförbindelsen ar. Denna kan ha ledt därtill, att
skrif-varen uteglömt g i ofagrligt. Emedan Codex
Arnamag-næanus 225 folio (s. 123 b, sp. 1, r. 22 uppifr.) angifver
ar i margt och ofarligt genom den för denna
bokstafsförbin-delse vanliga förkortningen, kan skrifFelet icke gärna ha kommit
till i denna handskrift, utan skulle väl insmugit sig i något
äldre manuskript, som omedelbart eller medelbart ligger till
grund för ifrågavarande parti af ofvan nämnda Codex.

Man skulle ju också kunna anse, att i ofarligt för
ofagrligt g ljudlagsenligt bortfallit. Se om farligr i stället för
fagrligr Egilssons Lexicon s. 157, E. Mogk i
Literaturblatt für germanische und romanische Philologie
1893, spalt 278, Axel Kock i Sievers’ Beiträge 20, s. 128
samt i Antiqvarisk Tidskrift för Sverige del 16, N:r 3,
s. 10. Jämför dock äfven framställningen hos Konrad
Gis-lason i afhandlingen "Om Hel rim" s. 57 o. f. samt hos
Finnur Jonsson i Aarbøger for Nordisk Oldkyndighed og
Historie 1886, s. 320 l)-

1) O’farligt (= ufarligt) skulle gifva »amma mening som ofagrligt.

Lund den 18 December 1895.

Theodor Hjelmqvist

*



<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:21:00 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1897/0265.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free