Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Anmälan: The saga of king Olof Tryggwason (Ludvig Larsson) - Anmälan: Altisländisches lesebücher (Finnur Jónsson)
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Finnur Jonsson: Anmälan. 265
There, next to the Northmen’s king, he dared to march,
He, wielder of weapons, in the fiery storm,
Where the battle-axe crushes snips* moon-like shields
av
Þars bodhardir bprdusk | bands jódraugar landa, | lystr gekk
herr til hjorva | hnits i Störd á Fitjum, | ok gimslengvir gänga |
gifrs hlémána drífu | nausta blakks et næsta | Nordmanna gram
þordi. |
Här har han offrat ett par av bilderna (landa band, nausta
blakkr), men äljes har han icke ens skytt uttryck som han själv
måst forklara inom parentes, såsom "storm of Ali [battle]" alier
"the reed of red wounds [sword]". Att sådana översättningar som
"Hugins drink" aller "Od’s wife’s golden tears" icke anses tarva
någon forklaring, tyder på, att han hos sin läsekrets väntar en rätt
detaljerad kännedom om den isl. mytologien.
Boken avslutas med ett rikhaltigt "General Index", sid. 472
—500.
Om den yttre utstyrseln må nämnas, att papperet är mycket
gott ock trycket ypperligt.
Växjö d. 6 okt. 1896. Ludvig Larsson.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>