- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Fjortonde Bandet. Ny följd. Tionde Bandet. 1898 /
93

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Tvedelingen af Sakses kilder, et genmæle (Axel Olrik) - Zu dem altschwedischen ratten- und mäusezauber (F. Holzhausen)

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

kongesagn i hele deres udvikling, at skille mellem nyt og
gammelt, mellem dansk digtning og norrönt tillæg, mellem historisk
grundlag og de skiftende lag af poetisk bearbejdelse, og at vise
årsagerne til alle disse omdannelser. Kort sagt at skrive den
danske heltedigtnings historie
.

Min kritiker har for så vidt haft for höje tanker om mig,
eller tiltroet mig selv for höje tanker om mig, når han tillægger
mine bestemmelser af Sakses kilder en umiddelbar gyldighed for
sagnenes hjemsted et par hundred år tidligere. Når min kritiker
har overset mit arbejdes forberedende karakter, er det måske fordi
min granskning og forståelse af den enkelte sagnoverlevering
ligger udenfor hans sædvanlige arbejdsområde. Det ser ud som et
fingerpeg i denne retning, at der i prof. S.s afhandling findes
talrige interessante bidrag til Sakses tekstfortolkning og gode
bemærkninger til de i de ældste kilder bevarede stednavne, men
for alt hvad der ligger imellem disse yderpunkter, hele folkets
mundtlige overlevering af sine yndlingsheltes skæbne, møder der

ikke et eneste af disse oplysende småglimt over æmnet fra nye
synspunkter, der er så karakteristiske for mange af professor
Steenstrups arbejder.

                                                                Axel Olrik.

*



Zu dem altschwedischen ratten- und
mäusezauber.



Auf s. 99 seines altschwed. lesebuches hat Noreen ein
gebet an die heil. Kakwkylla abgedruckt, wodurch ratten
und mäuse vertrieben werden sollen. Darauf folgen z. 20
4 lateinische verse:

O Sancta Kakwkylla!
Remove dampnosa facilla (vel: favilla)!
Quod tibi de coelis
Concessit vox Michaelis.

Das unverständliche facilla oder favilla des zweiten verses
habe ich in meiner anzeige des buches, Anz. f. d. Alt. XXII,
33 ff. in fatella, demin. von fatum, zu bessern vorgeschlagen,
wodurch allerdings der reim zerstört werden würde. Erst
vor kurzem ist mir nun die lösung des rätsels gelungen, da
ich in der vorrede zu Mowats ausgabe der Sinonoma


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Nov 12 12:01:53 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/anf/1898/0101.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free