Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Studier i de nordiska språkens historia (Axel Koch) - I. Akcentueringen av ord med hiatus i det nordiska fornspråket
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Kock: Nord. språkens hist.
217
dagr, f ht. friadag, ags. frtgedœg). Dock kan akc. 1 i fredag
även förklaras på annat sätt; se Kock: Sv. akcent II, 153 ff.
Nysv. komposita på sy- få (fakultativt) akc. 1 t. ex.
synål, sytråd. Det beror på äldre *syi-npl etc. med akc. 1
vid hiatus; jmf. verbet isl. *syia got. siv jan samt t. ex.
förhållandet isl. hengi-kiapta : hengia.
I överensstämmelse härmed förklaras (den fakultativa)
akc. 1 i nysv. spyfluga, av *spyi-flugha (jmf. isl. spjjia) och
möjligen även den i Burträsk brukliga akcentueringen
fly1-fågel »tillfälligt i skock förbiflygande fågel", av *flyi-foghl
(jmf. isl. flyta "fly").
Danska fæhus har akc. 1. Det har uppstått ur *feahus,
*fæahus, juxtaposition med gen. pl. feay fæa.
Akc. 1 användes i ett par kategorier av danska
komposita, hvilkas första sammansättningsled fått hiatus först
genom analogisk förlust av ett konsonantiskt % nämligen i
ord på #-, såsom øboer. Det har uppstått ur *øa(r)boi,
*øia(r)boi] jmf. isl. eyiarmapr etc.
ord på mø-j såsom møbarn, av *møa{r)barn, møia(r)bam]
jmf. isl. meyiarstofa etc.
Här erinrar jag om att i Bohuslän (Sörbygden) byväjjen
"vägen till staden (Fredrikshall)", i Burträsk bysopar (rspr.
*bysopare) "som ingenting annat gör än springer omkring i
byn" och i norska dialekter by man få akc. 1. De kunna
vara juxtapositioner med gen. sg. byar-, byiar-\ jmf. fsv.
byakirhia, isl. by(i)armapr etc.
Det är kanske något ovisst, om akc. 1 vid hiatus är så
gammal, att den användes före den samnord. kontraktionen
av a + a till a och av ö + u till ö i gräan ;> gran (ack.
sg. mask.), flöum > flöm (dat. pl. av flöi) etc. Om den är
så gammal, förklaras enligt vår regel även följande ord.
Danska åkande "en vandplante" har akc. 1; så ock
Burträskmålets åbrädd, åbro. Jmf. gen. sg. *äan > isl. är.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>