- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Fjortonde Bandet. Ny följd. Tionde Bandet. 1898 /
262

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Studier i de nordiska språkens historia (Axel Koch) - V. Några nordiska etymologier

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

262

Kock: Nord. språkens hist.

thologie s. 187 denna tydning, utan att dock giva någop
annan.

Då Fenia och Menia äro malande trälinnor, så har
man allt skäl söka tyda namnen antingen med hjälp av
något ord, som står i samband med säden eller dess
malande, eller av något ord med betydelsen "träl".

I svenska bygdemål finnes ett substantiv fanor pl. fem.
"Orenlighet, boss och agnar i säd", uppvisat från Helsingland
(Rietz samt Ordbok öfver allmogeord i Helsingland), och i
finländska mål möter samma ord under formen fanu fem.
(med plur. fanur) "hylsa på hafrekorn" (Ordbok öfver
Nylandsmålet). Ändelse vokalen u i detta nyländska fanu, pl.
fanur visar, att ordet i fornspråket hade kort rotstavelse:
fäna. Till fäna "agnar" har hort ett verb *fenia
"borttaga agnar (genom malning)", liksom av isl. blap "blad"
avletts blepia "borttaga blad, plocka". Detta fenia, använt
såsom nomen actionis ("borttagande av agnar"), övergick sedan
till ett namn med betydelse av nomen agentis ("borttagarinna
av agnar"), liksom åtskilliga andra fornnord. namn resp.
tillnamn hava dylikt upphov. Jag erinrar t. ex. om sturla "to
stir, derange, disturb", som fått betydelsen "bråkande" (nomen
actionis), sedan "bråkmakare" (nomen agentis), och hvilket i
denna betydelse använts som personnamn (Sturla)] br osa
"småle" > "småleende" > "den som småler", använt såsom
tillnamn åt Birger brosa etc; jmf. Kock: Skandinavisches
Archiv I, 1 ff. Fenia betyder således "den som (på kvarnen)
tager bort agnarna".

Menia sammanställer jag med man n. "(manlig eller
kvinlig) träl"; dock lemnar jag oavgjort, om man en gång
havt ett verb *rnenia "vara träl, träla", av hvilket Menia
utvecklats liksom Fenia ur ett verb *fenia.

isl. forap.

Olika etymologier hava framställts av detta ord, men jag
kan icke ansluta mig till någon av de framställda meningarna.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Nov 12 12:01:53 2019 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/anf/1898/0270.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free