- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Femtonde Bandet. Ny följd. Elfte Bandet. 1899 /
95

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Nekrolog: C. R. Unger (Sophus Bugge)

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Bugge: Nekrolog.

95

han i samme 0iemed Sommeren 1848 opholdt sig i Stockholm,
hvor han traadte i nær Förbindelse med Bibliothekar Kleraming.

Hertil indskrænkede Ungers Udenlandsreiser sig. Tyskland
har han aldrig besögt. Heller ikke til Island kom han uagtet sin
Interesse for isländsk Sprog og Litteratur. Men han kom til at
staa i personlig Förbindelse med flere Islændinger, navnlig med
Gudbrandur Vigfusson !).

I 1851 blev Unger udnævnt til Lektor i germansk og
romansk Filologi ved Kristiania Universitet, hvor han i 1862
ryk-kede op til Professor. Under hele sin Universitetsvirksomhed
foredrog han Oldnorsk; tidligere, da dette Sprog var et Fag ved
Andenexamen, mest for Begyndere, medens han i senere Aar gav
Viderekomne Veiledning i at læse gamle norske og isländske
Haandskrifter, mest efter fotografiske Gjengivelser.

Derhos gjennemgik han ved Universitetet i tidligere Aar
italienske, spanske, gamraelfranske og angelsaksiske Skrifter, medens
han i senere Aar, paa Grund af förandret Ordning af Fagene, for
de Studerende regelmæssig översatte og tolkede gammeltyske og
nytyske Skrifter.

Det, som har givet Unger hans fremragende Betydning for
nordisk Sprog vi denskab og Filologi, er hans videnskabelige
For-fattervirksomhed, særlig hans Virksoinhed som Udgiver.

Allerede i 1843 blev i Tidsskriftet "Nor" trykt en
Afhandling af ham: "Beviser for, at Adskillelsen af lange og korte
Vokaler har fundet Sted i det gamle Norske", hvilken Afhandling
viste omfattende og indtrœngende, til Haandskrifterne stöttede
Studier över det gamle Sprogs grammatiske Bygniog og
Ord-forraad 2).

Paa denne Tid vaktes i Norge en dybere Interesse for
Folkets Liv gjennem de henrundne Tider og en grundigere
Forstaa-else deraf. Det var navnlig en liden Kreds af begavede og
kund-skabsrige Mænd, der personlig stod hverandre nær, som i rigt
Maal udbredte Kundskab om Folkets gamle Historie og Sprog,
som fremdrog og videnskabelig bearbeidede de gamle Skrifter, der
kunde kaste Lys herover. I disse Arbeider, som vakte
Opmærk-somhed og fik Betydning ogsaa udenfor Norges Grænser,
hævde-des det med Värme og Styrke, at de isländske Sagaers Sprog var
norsk og havde særlig for Nordmænd en national Betydning.

Ved Professor Keys ers Side udfoldede hans geniale Discipel
Peter Andreas Munch snart en mangesidig og storslagen
Virksomhed. Til dem sluttede sig Historikeren C. C. A. Lange. Og

*) Denne gjorde sammen med Unger i 1854 en Eeise i Norge, som han
har skildret i Ný fèlagsrit XV. I denne Skildring taler Forfatteren S. 77 f.
om Unger og hans Studier. Vigfusson besögte ikke længe för sin Död sin
gamle Ven i Kristiania.

2) I "Nor" III (1845) S. 123—130 har Unger meddelt "Norske
Dialekt-Ord uddragne af en Eeisendes Optegnelser", med Bemærkninger om Udtalen.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:21:45 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1899/0103.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free