- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Femtonde Bandet. Ny följd. Elfte Bandet. 1899 /
165

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Bidrag till tolkning ock belysning av skalde- ock edda-dikter, forts. (Elis Wadstein)

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Wadstein: Tolkning av dikter.

165

etc") lovade Tor att hålla dryckeslag för åsarna, ifall denne
kunde skaffa honom en tillräckligt stor kittel, aldrig kunnat
tro, att detta skulle lyckas Tor. Han fick emellertid till sin
sorg erfara, att han varit för oförsiktig, då han avgav
detta löfte.

Då de av mig påpekade emendationerna äro av ganska
lindrig art ock betydligt lindrigare än de förut framstälda,
föreslår jag alltså att läsa de här ifrågavarande värserna på
följande sätt:

en vetr huerian vel skolo drékka
gldr at Æges eitt hamiheitet,

d. ä. "men varje år få de (avseende gofr "gudarna" i
första värsen) [nu] hos Ägir grundligt fira ett
dryckeslag, det han till sin sorg utlovat".

VII.

Till Alvtssmgl.

Strof 22.

På frågan efter

hué pat lögn heiter, es liggia skal,
heime hucriom i,

svarar här Alviss (enl. handskriften):

Lögn heitir mep monnom, en l gg i meþ goäom.
Detta Iggi har man fattat såsom = lége, som (se
Ge-ring, Glossar) skulle betyda "meeresstille". Ett lége med
dylik betydelse är emellertid ingenstädes äljes belagt, ock
handskriftens Iggi är enligt dennas skrivsätt närmast att
fatta såsom = loge. Att loge är den riktiga formen torde
också framgå av att nynorskan, enligt ett påpekande av
Aasen i hans ordbog s. 470, som man synes alldeles
förbisett, har ett l0gje, vilket påtagligen är samma ord som det
här ifrågavarande. Nyno. tegje, Uje etc. betyder nämligen
"Stilhed, Ophold, roligere Mellemstund i et Stormveir" (jfr
ock nyno. hgt av samma betydelse samt det hos Ross an-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:21:45 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1899/0173.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free